ecoCFC 2026
| Matériau/procédé | Directives | Informations/sources |
|---|---|---|
ecoCFC 112: Démolition / déconstruction / valorisation | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Présence de polluants dans le bâtiment |
Pour les bâtiments, resp. parties de bâtiments, à rénover ou déconstruire et construits avant 1990, une analyse préliminaire de tous les locaux doit être effectuée par un spécialiste approprié selon la "recommandation ecobau pour expertises du bâtiment".
non recommandé: pas d'étude préliminaire pour les bâtiments construits avant 1990. |
Selon l’OLED, une étude préliminaire est légalement prescrite.
|
Analyse du potentiel de réemploi des matériaux et d'éléments de construction |
A partir d'un volume de déconstruction de 100m3, il est recommandé de réaliser une analyse de potentiel de la construction circulaire ecobau. L'analyse de potentiel permet d'examiner les éléments et les matériaux de construction existants du projet de construction quant à leur capacité à être recyclés et de les maintenir autant que possible dans le circuit. |
Il est recommandé de coordonner l'analyse des polluants et le réemploi des éléments de construction. Les décisions prises en matière de réemploi induisent des étapes de planification et une adaptation de la logistique, pour cette raison, le planning est à définir en conséquence. |
Tri des déchets |
Pour des projets d'envergure, un plan de gestion de démolition et de déconstruction selon la recommandation SIA 430 sera élaboré; il répartit les matériaux à démolir en différentes catégories de déchets et détermine les mesures à prendre en fonction de la législation environnementale. |
Pour optimiser les flux de matières, la déconstruction pourra en outre être suivie par un spécialiste. |
Défrichement |
Vor der Fällung von Bäumen sind die bestehenden Naturwerte durch eine Fachperson zu erheben, schützenswerte Bereiche bzw. Vegetation zu kennzeichnen und abzuklären, ob Fällungsverbote bestehen oder eine Bewilligung erforderlich ist. 1ère priorité: Avant d'abattre des arbres, les valeurs naturelles existantes doivent être relevées par un spécialiste, les zones, resp. la végétation méritant protection doivent être marquées. Il faut en outre vérifier s'il existe des interdictions d'abattage ou si une autorisation est nécessaire. |
|
Protection des animaux et espèces |
Avant la démolition d'un bâtiment, il faut vérifier, s'il abrite des lieux de nidifications pour des espèces animales protégées telles que les chauves-souris ou les oiseaux. Les mesures éventuelles de protection ou de déplacement sont à mettre en œuvre à temps, selon les indications des services compétents.
|
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi de matériaux et d'éléments de construction |
Lors de la planification d'une démolition ou d'une transformation, les matériaux et éléments de construction réutilisables seront identifiés suffisamment tôt, leur réutilisation sur site planifiées ou leur réutilisation organisée (p.ex. à travers une bourse d'éléments de construction). En présence d'éléments de construction de valeur historique, les services des monuments historiques seront informés. |
Particulièrement adaptés: poutres en bois, porteurs en acier, escaliers, gardes-corps, cuisines, appareils sanitaires, fenêtres, portes, parquets en bois massif. |
Recyclage de matériaux et d'éléments de construction |
Il existe des systèmes de reprise (solution par secteur) pour les revêtements de sol en PVC, les lés de sous-couverture en PVC ou en polyoléfines et pour les chutes d'isolations en PSE. Les grands fabricants suisses recyclent les fenêtres en PVC, les isolants en laine minérale, les panneaux de plâtre cartonné et les carreaux de plâtre massifs. |
L'HBCD, utilisé comme agent ignifuge dans les isolants en PSE et en XPS, est interdit depuis août 2015. |
Matériaux bitumineux (démol.), gravats, béton (démol.), tuiles, fibrociment, mat. de démol. non trié |
Valorisation dans les installations de recyclage des matériaux minéraux (grave de recyclage, béton de recyclage, revêtement en matériau recyclé, etc.) |
Les matériaux de démolition ne doivent pas contenir de déchets spéciaux. |
Bois, dérivés du bois, etc. |
Les matériaux de construction combustibles qui ne peuvent pas être valorisés seront incinérés dans des cimenteries, ou des usines d'incinération du bois usagé ou des ordures ménagères (UVTD) avec récupération d'énergie. |
Pour le bois imprégné sous pression, voir éléments contenant des polluants. |
Eléments métalliques en tout genre (profilés, porteurs, conduites, armatures) |
Valorisation par des bourses aux éléments de construction ou des marchands de matériaux de construction |
Adresses d'entreprises de valorisation et d'élimination: |
Eléments contenant des polluants (liste non exhaustive) | ||
Installations fonctionnant avec des fluides halogénés |
Les réfrigérateurs, les pompes à chaleur, les sèches-linge à pompe à chaleur, les appareils réfrigérants, etc. peuvent contenir des hydrocarbures halogénés (CFC, HCFC, FC, HFC). Il faut impérativement éviter tout dégât lors du démontage et du transport, l'entreposage provisoire doit être surveillé (prévention du vol de compresseurs). Les installations avec hydrocarbures halogénés doivent être traitées par une entreprise spécialisée conformément à l'OChim. En vertu de l'OREA, les commerçants sont tenus de reprendre les appareils ménagers que les utilisateurs finaux leur remettent. |
Les hydrocarbures halogénés sont des gaz à fort effet de serre, nuisant à la couche d'ozone. Les produits contenant des CFC et des HCFC sont interdits depuis 2000. |
Matériaux isolants en PSE et XPS avec HBCD comme agent ignifuge |
Incinération en UVTD |
L'HBCD, utilisé comme agent ignifuge dans les isolants en PSE et en XPS, est interdit depuis août 2015. Par conséquent, les isolants en polystyrène contenant du HBCD ne peuvent plus être recyclés. |
Mousses synthétiques ou isolants en PU ou en XPS avec des gaz propulseurs halogénés (CFC, HCFC) |
Il faut autant que possible démonter les matériaux sans les détruire, les collecter séparément, puis les amener à l'UVTD. |
Les gaz propulseurs halogénés ont un grand effet de serre, susceptibles de nuire à la couche d'ozone. Les produits contenant des CFC et des HCFC sont interdits depuis 2000. |
Luminaires à tubes fluorescents |
Les luminaires à tubes fluorescents (« tubes néon ») contiennent souvent des condensateurs avec PCB. Les tubes fluorescents contiennent du mercure. Les luminaires et tubes fluorescents sont à éliminer à travers le système de reprise de la Fondation Suisse pour le recyclage des sources lumineuses et luminaires SLRS. |
Les condensateurs avec PCB ont été utilisés dans les luminaires jusqu'en 1988 environ. |
Lubrifiants et carburants |
Les installations ou appareils de production ou d'extinction (etc.) contenant des produits s'apparentant à des déchets spéciaux ou des substances problématiques (huiles de moteur, de boîte de vitesses, de transmission hydraulique, diesel, halon, fréon etc.) doivent être traités selon l'OMoD. |
|
Matériaux goudronneux de démolition de routes |
Valorisation et élimination selon la recommandation OFEV sur les matériaux goudronneux de démolition des routes. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Installation de chantier en commun |
Protection de l'air (engins, machines et appareils, transports), bruit de chantier |
|
Travaux de fouille |
Transports, valorisation ou élimination (sols propres et pollués). |
|
Fenêtres et portes extérieures |
Valorisation/élimination (fenêtres, vitrages, portes extérieures, etc.). |
|
Couverture |
Valorisation ou élimination (lés d'étanchéité, mélanges de bitumes, asphalte coulé, etc.) |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Valorisation ou élimination (produits de jointoyage, mastics, restes de couches d'apprêt etc.) |
|
Crépissage de façades |
Valorisation ou élimination (isolants en matières synthétiques, fibres minérales, verre cellulaire) |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Valorisation ou élimination (déchets de peinture et de laque, boue de peintures, bidons etc.) |
|
Installations électriques |
Valorisation ou élimination (fils et câbles, appareils électroménagers, lampes à décharge, etc.) |
|
Chauffage (installations) |
Valorisation ou élimination (pompes à chaleur, chemisages, citernes à mazout, etc.) |
|
Ventilation et conditionnement d'air (installations) |
Valorisation ou élimination (appareils de ventilation et de conditionnement d'air, filtres à air) |
|
Installations sanitaires |
Valorisation/élimination (tuyaux, lavabos et baignoires, robinetterie, chauffe-eau, etc.). |
|
Plâtrerie |
Valorisation/élimination (produits à base de plâtre). |
|
Revêtements de sol |
Valorisation/élimination (revêtements en PVC, polyoléfine, caoutchouc de synthèse, tapis, linoléum, etc.; revêtements contenant de l'amiante). |
|
Jardinage |
Protection des arbres |
|
ecoCFC 130: Installation de chantier en commun | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Protection des biotopes, espaces verts et habitats |
Les biotopes, espaces verts et habitats de grande valeur abritant des espèces protégées doivent être préservés selon les prescriptions légales et protégés dans les règles de l'art. Il faut notamment recourir à des spécialistes afin de réaliser un recensement précoce, protéger les surfaces sensibles et éviter toutes perturbations (par exemple apports de polluants et de sédiments ou encore lumière et bruit). Si des espaces verts ont subi des modifications malgré toutes les mesures prises, ils doivent être remis en état dans les règles de l'art et entretenus jusqu'à ce que l'état initial soit rétabli. |
|
Protection des arbres |
Pour les travaux de construction à proximité des arbres (rayon de couronnes de plus de 2 mètres) et avant l'installation du chantier, la zone entière doit être isolée avec une clôture de construction stable ou alors le sol et le tronc doivent être protégés au moyen de mesures appropriées. Les travaux de fouilles, les remblais et la circulation avec des véhicules dans cette zone doivent être évités, s'ils sont inévitables ils doivent être suivis par un spécialiste. Faire en sorte que les eaux polluées avec du ciment ou d'autres substances n’atteignent pas le périmètre des racines. |
A proximité des arbres, ne rien entreposer ni disposer d’installations de chantier. |
Protection des eaux |
Afin de protéger les eaux souterraines et les eaux superficielles contre la pollution, on respectera les prescriptions édictées par l'office cantonal de protection des eaux et la recommandation SIA 431. |
Par exemple: «Mémento de la protection de l'environnement sur les chantiers» du Canton de Neuchâtel |
Protection des sols |
Afin de garantir une protection adéquate des sols, les mesures suivantes doivent être prises avant le démarrage du chantier: |
Pour les projets situés dans des zones sensibles ou pour les chantiers de construction importants (ordre de grandeur > 5000 m2 de surface de sol), il est conseillé, sauf exigence contraire dans les dispositions du permis de construire, de faire appel à un spécialiste de la protection des sols reconnu. En sus, les directives cantonales sont à respecter. Liste des spécialistes: |
Éviter l'érosion des sols |
L'emprise des travaux de terrassement est à limiter aux surfaces nécessaires. Les travaux sont à exécuter pendant des périodes aussi sèches que possible, car le risque d'érosion est particulièrement important pour les sols dégrapés. Les sols bruts doivent être immédiatement recouverts ou ensemencés. Il faut évacuer les eaux de manière ciblée tout en retenant les eaux chargées de sédiments afin de les traiter dans les règles de l'art, ceci afin d'éviter les ruissellements et les apports dans les cours d'eau ou les canalisations. |
Les apports de sédiments parvenant dans les cours d'eau réduisent la diffusion de la lumière et la teneur en oxygène, ils oblitèrent par conséquent les habitats des organismes aquatiques et perturbent leurs fonctions reproductrices. Les regards d'entrée, les caniveaux, etc. doivent être protégés des eaux chargées de sédiments au moyen de sacs de sable ou de planches enfoncées dans la terre et formant une retenue. |
Utilisation de ressources locales |
Si possible, les matériaux présents sur le site, tels que gravier, argile ou bois, sont à utiliser. Ceci réduit les transports et économise de l'énergie et des coûts. Avant d'utiliser ces matériaux, il faut contrôler leur qualité et aptitude à la construction (p. ex. résistance, composition, humidité). L'extraction devrait s'effectuer parcimonieusement et sur une surface aussi petite que possible. Une traitement sur place (p. ex. tamiser, mélanger, sécher) permet des économies supplémentaires en matière de transport et d'émissions. |
Il se peut que l'extraction de matériaux soit soumise à autorisation. Ce point est à vérifier au préalable avec les autorités. |
Surface de roulement, dépôts |
Afin d'éviter la pollution resp. le compactage du sol dans les zones de dépôts et de roulement, celles-ci doivent être protégées par des moyens appropriés. Adapter les mesures au type de sol. Renoncer au décapage du sol sous les zones de roulement et de dépôts. |
p. ex. géotextile posé directement sur le terrain naturel, grave de recyclage P 0/45. Après utilisation, recycler les géotextiles en matière synthétiques. |
Bruit de chantier |
Afin de limiter le bruit de chantier, des mesures doivent être déterminées aux plans de la construction et de l'exploitation; elles seront prises en compte lors de l'élaboration de l'avant-projet et du projet d'exécution, de la mise en soumission et des travaux de réalisation. Les bases d'une construction peu bruyante sont décrites dans la directive sur le bruit des chantiers. |
La liste de contrôle de la directive présente un grand nombre de mesures de réduction du bruit. Le caractère obligatoire de ces mesures est défini par le canton. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Principes, valorisation ou élimination des matériaux de contruction |
|
Fouilles en pleine masse |
Sites contaminés, utilisation de machines, terrassements, dépôts de terre. |
|
ecoCFC 201: Fouille en pleine masse / terrassement | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Projet et mise en soumission |
Il convient de planifier l'accès au chantier et l'installation suffisamment à l'avance. Il faut veiller à occuper le moins de surface possible et empêcher l’accès aux surfaces interdites à l’utilisation et à la circulation de véhicules par des barrières. |
L'adjudication sur la base du seul critère écologique de la distance de transport n'est pas admissible selon l'OMP. La soumission devra définir d'autres critères d'adjudication, comme la classe d'émission des véhicules (p.ex. au minimum EURO 5). |
Sols pollués et sites contaminés |
En cas de soupçon de pollution du sol (p.ex. vignobles, jardins familiaux), de sites contaminés (p.ex. sites industriels, artisanaux ou ferroviaires) ou de rhizomes de néophytes invasifs, des investigations devront être réalisées et des mesures prises, selon les indications du service cantonal chargé de la protection des sols ou de la gestion des sites contaminés. |
Des informations sur les sites contaminés sont disponibles dans les systèmes SIG cantonaux. |
Protection des eaux |
Afin d'empêcher la pollution des eaux par les particules (sédiments, érosion), des mesures d'aménagement adéquates seront prises. |
p. ex. bassins de sédimentation, stabilisation, bermes, etc. Norme SIA 431 |
Utilisation de ressources locales |
Si possible, les matériaux présents sur le site, tels que gravier, argile ou bois, sont à utiliser. Ceci réduit les transports et économise de l'énergie et des coûts. Avant d'utiliser ces matériaux, il faut contrôler leur qualité et aptitude à la construction (p. ex. résistance, composition, humidité). L'extraction devrait s'effectuer parcimonieusement et sur une surface aussi petite que possible. Une traitement sur place (p. ex. tamiser, mélanger, sécher) permet des économies supplémentaires en matière de transport et d'émissions. |
Il se peut que l'extraction de matériaux soit soumise à autorisation. Ce point est à vérifier au préalable avec les autorités. |
Utilisation de machines | ||
Circulation sur le sol |
Il ne faut pas circuler sur les couches inférieures mises à nu et les sols fraîchement mis en place. |
Couche supérieure : couche d'humus (brun foncé); couche inférieure: très souvent rougeâtre. |
Humidité du sol |
Ne travailler que sur et avec des sols secs. A chaque utilisation de machine et après des intempéries, on déterminera l'humidité du sol, afin de savoir quelle machine peut être mise en œuvre. Le résultat sera consigné. |
En circulant et en travaillant sur des sols mouillés ou humides, le sol est endommagé de manière irréversible. Une méthode pour évaluer l’humidité du sol consiste à écraser légèrement une boulette de terre entre les doigts. Si elle se laisse malaxer, le sol est trop mouillé (cf. illustration), ne pas circuler sur le sol, ni de le travailler. |
Choix des machines et des véhicules |
S'il faut circuler sur le sol, on utilisera toujours la machine la plus légère possible. |
|
Utilisation de machines électriques |
Le recours à des machines de terrassement à moteur électrique telles que des excavatrices, chargeuses à pneu et bennes basculantes doit être vérifié en fonction du projet. Elles réduisent les émissions et les nuisances sonores de manière significative, pour cette raison elles sont particulièrement appropriées dans les zones fortement urbanisées ou encore pour des chantiers couverts. |
La performance des machines électriques est comparable à celle des machines conventionnelles à diesel. Une gestion ciblée de la recharge (recharge pendant les pauses ou échange des batteries) permet une exploitation sans interruption. |
Protection de l'air (machines et appareils de chantier) |
Afin de réduire la pollution de l'air engendrée par des émissions de substances issues des chantiers, on tiendra compte des mesures de la directive Air Chantiers. Le niveau de mesures (A, B) doit être fixé à temps, avant le début des travaux. Les mesures concrètes de réduction des émissions seront définies dans le devis descriptif. |
Depuis le 1.1.2013 les nouveaux véhicules utilitaires doivent correspondre à la classe d’émission EURO 6 et depuis le 1.9.2019 à la classe d’émission EURO 6d. Malgré les valeurs limites identiques, les véhicules de la classe EURO 6d émettent nettement moins de polluants, car les émissions ne sont pas seulement mesurées en laboratoire, mais également en situation réelle. |
Protection de l'air (véhicules de transport) |
Afin de limiter les émissions des véhicules de transport, des instructions seront définies pour le trafic de chantier dans le devis descriptif. |
p. ex. utilisation de véhicules électriques, de véhicules de la classe d'émission Euro 6d, emploi de carburants sans soufre. |
Distance de transport |
La distance maximale de transport des matériaux d'excavation doit être inférieure à 20 km (trajet). |
La distance de transport a une grande influence sur l'impact environnemental des déblais amenés à une décharge, notamment pour des volumes d'excavation supérieurs à 200m3. |
Terrassements | ||
Décapage du sol |
Le décapage du sol doit s’effectuer par bandes depuis le terrain naturel en place ou alors depuis une piste d’accès temporaire. |
Il ne faut sous aucun prétexte rouler sur la couche inférieure, très sensible au compactage. |
Dépôts de terre |
Le sol doit être sec lors de sa mise en dépôt. La terre végétale, la couche inférieure et le sous-sol doivent être stockés séparément.
|
Ensemencer les dépôts de courte durée (jusqu’à une année) avec un mélange d'engrais vert annuel (p. ex. phacélia, trèfle d'Alexandrie, trèfle de Perse). Ensemencer les dépôts de longue durée (une à plusieurs années) avec un mélange d'engrais vert vivace (p. ex. luzerne, trèfle). La végétation protège le dépôt de terre, empêche l'érosion de ses particules solubles et réduit l’apparition d’espèces végétales non souhaitées (néophytes invasifs).
|
Éviter l'érosion des sols |
L'emprise des travaux de terrassement est à limiter aux surfaces nécessaires. Les travaux sont à exécuter pendant des périodes aussi sèches que possible, car le risque d'érosion est particulièrement important pour les sols dégrapés. Les sols bruts doivent être immédiatement recouverts ou ensemencés. Il faut évacuer les eaux de manière ciblée tout en retenant les eaux chargées de sédiments afin de les traiter dans les règles de l'art, ceci afin d'éviter les ruissellements et les apports dans les cours d'eau ou les canalisations. |
Les apports de sédiments parvenant dans les cours d'eau réduisent la diffusion de la lumière et la teneur en oxygène, ils oblitèrent par conséquent les habitats des organismes aquatiques et perturbent leurs fonctions reproductrices. Les regards d'entrée, les caniveaux, etc. doivent être protégés des eaux chargées de sédiments au moyen de sacs de sable ou de planches enfoncées dans la terre et formant une retenue. |
Reconstitution du sol |
La sous-couche doit être ameublie avant de reconstituer le sol; si nécessaire, prévoir une couche drainante de manière à garantir la perméabilité de la sous-couche. |
Pour les couches filtrantes et suivant la situation, utiliser la grave de recyclage P. |
Couches de propreté |
Grave de recyclage ou béton recyclé avec du granulat non trié. |
L'utilisation de matériaux de recyclage est admise uniquement en dehors des zones de protection des eaux souterraines et en respectant une distance minimale de 2 mètres par rapport à la nappe phréatique. |
Blindage de fouille (talus) |
Terre armée (géogrilles, géotextiles); couche de mortier, béton drainant. |
Les blindages de fouilles (blindages verticaux) sont très gourmands en énergie grise, pour cette raison les fouilles avec talus sont préférables.
|
Blindage de fouille (vertical) |
Soutènement par pieux ou planches en bois; palplanches sans appuis intermédiaires, avec étais ou tirants d'ancrage; parois berlinoises sans appuis intermédiaires, avec étais ou tirants d'ancrage; parois clouées. |
Comparées aux variantes mises en évidence dans les prescriptions, les parois en pieux et les parois moulées multiplient considérablement l'impact sur l'environnement. |
Fondations spéciales | ||
Fondations profondes |
Colonnes ballastées, pieux préfabriqués en béton, micropieux forés |
Les pieux forés coulés sur place et les systèmes de pieux battus coulés sur place ont un impact nettement plus important sur l'environnement que les variantes mises en évidence dans la prescription. |
Réemploi / valorisation | ||
Couches supérieure et inférieure (horizons A et B) propres |
Utilisation selon les priorités suivantes (ordre décroissant): utilisation sur place, utilisation sur un autre chantier, remise en culture d'autres terrains, stockage intermédiaire autorisé, mise en décharge. |
Les bourses aux matériaux d'excavation existent dans beaucoup de cantons. |
Couches supérieure et inférieure (horizons A et B) polluées |
Elimination ou traitement selon les indications du service cantonal chargé de la protection des sols. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Installation de chantier en commun |
Planification de l'installation de chantier (protection des sols et des eaux, bruit de chantier, etc.) |
|
ecoCFC 21: Gros oeuvre 1 | ||
Généralités | ||
Méthodes pour les prescriptions du chapitre 21 |
Les numéros CFC à trois chiffres sont structurés selon les corps de métier et rendent impossibles les recommandations transversales.
|
L'annexe D de la norme SIA 390/1 comporte plus de 70 éléments de construction ou composants avec leurs impacts sur l’environnement.
|
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du système |
Choisir à chaque fois l'élément de construction (y compris sous-constructions, etc.) avec le meilleur écobilan global sur l'ensemble du cycle de vie. |
La comparaison doit obligatoirement prendre en compte les caractéristiques techniques nécessaires (protection contre le bruit, protection incendie, etc.). |
Dimensionnement |
Le dimensionnement doit se baser sur le minimum technique nécessaire. Renoncer aux marges de sécurité. |
La norme SIA 260 définit les bases du dimensionnement de structures porteuses et du concept qui permet de dimensionner les éléments de construction de manière économique, normative et sûre. |
Protection contre le bruit |
Une bonne protection contre le bruit peut être réalisée au moyen d'une masse élevée, mais aussi au moyen de couches ayant différentes fréquences de résonance. Ceci permet parfois d'obtenir des éléments de construction favorables du point de vue écologique. |
La documentation lignum sur la protection contre le bruit abordent les solutions pour la construction bois en particulier. |
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Éléments de construction destinés à l’enveloppe du bâtiment | ||
Fondations, radiers non isolés (C01) |
Radier en béton. |
Voir aussi ecoCFC 211 |
Fondations, radiers isolés (C01) |
Radier en béton avec isolation thermique en verre cellulaire en vrac ou panneaux en verre cellulaire.
|
Voir aussi ecoCFC 211 |
Murs contre terre, non isolés (C02) |
Mur en béton. |
Voir aussi ecoCFC 211 |
Murs contre terre, isolés (C02) |
Mur en béton avec isolation thermique en panneaux EPS ou panneaux en verre cellulaire. |
Voir aussi ecoCFC 211 |
Murs hors terre (C02) |
Ossature bois ou parois en bois massif (par ex. bois lamellé) avec isolation thermique en panneaux laine de verre ou roche, panneaux fibres de bois ou panneaux cellulose;
|
Voir aussi ecoCFC 214, 215. |
Toitures hors terre (C04) |
Toiture inclinée en construction bois;
|
Voir aussi ecoCFC 224, 283. |
Éléments de construction intérieurs | ||
Murs intérieurs non porteurs, sans exigences particulières en matière de protection contre le bruit |
Maçonnerie non porteuse en briques de terre crue; cloisons légères en panneaux d'argile, plaques de plâtre fibré ou de plâtre cartonné sur ossature en bois. |
Voir aussi ecoCFC 271 |
Murs intérieurs porteurs, sans exigences particulières en matière de protection contre le bruit ou d |
Mur en briques de terre (terre ciment sable) avec enduit à l'argile, mur non crépi en briques silico-calcaire. |
Voir aussi ecoCFC 211 |
Plafonds sans exigences particulières de protection contre le bruit ou l’incendie (C04) |
Plafond bois-argile revêtu de plâtre, dalle en caissons madriers revêtue ou non revêtue, dalle en bois lamellé-collé sans revêtement. |
Voir aussi ecoCFC 214 |
ecoCFC 211: Travaux de maçonnerie | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Lors du choix du produit, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits avec une part élevée de matériaux recyclés ont généralement un impact sur l'environnement plus faible que ceux constitués de matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Adjuvants de béton |
Si techniquement possible, renoncer aux adjuvants de béton. S'ils sont indispensables, choisir des produits sans solvants (max.1%) ou encore des produits diluables à l'eau qui 1ère priorité: portent le label de qualité FSHBZ ou encore qui ne contiennent aucun composant comportant des risques d'atteinte à l'environnement et à la santé. 2ème priorité: contiennent des composants comportant peu de risques d'atteinte à l'environnement et à la santé. |
Contrôle des exigences au moyen de certificats, de fiches de produit ou fiches de données de sécurité.
|
Huile de décoffrage |
Produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau qui 1ère priorité: portent l'écolabel européen ou encore, qui ne contiennent aucun composant comportant des risques d'atteinte à l'environnement et à la santé. 2ème priorité: contiennent des composants comportant peu de risques d'atteinte à l'environnement et à la santé. |
Contrôle des exigences au moyen de certificats, de fiches de produit ou fiches de données de sécurité.
|
Couches d'accrochage, traitement ultérieur, traitement des surfaces |
Produits portant le label Emicode EC1 resp. EC1plus ou produits sans solvants (max. 1%) ou encore produits diluables à l'eau. |
|
Choix du béton (béton non classé) |
Si techniquement possible, le béton d’injection, d’enrobage, les couches de propreté, les éléments préfabriqués en béton, le béton renforcé de fibres de verre, le béton armé et le béton renforcé de fibres synthétiques sont à fabriquer avec les parts suivantes en matériaux recyclés: 1ère priorité: au minimum 80% de granulats de béton C ou de granulats non triés M 2ème priorité: au minimum 40% de granulats de béton C ou de granulats non triés M |
La Calculatrice pour types de béton permet de déterminer l'influence de la part RC sur l'écobilan du béton. |
Béton | ||
Choix du béton |
Utilisation de béton recyclé selon le cahier technique SIA 2030:2021. 1ère priorité: Classe de béton de recyclage: RC-C50, RC-M40. 2ème priorité: Classe de béton de recyclage: RC-C25, RC-M10. non recommandé: Utilisation de béton recyclé selon le cahier technique SIA 2030:2021. |
Prescription béton maigre:
|
Distance de transport |
La distance maximale de transport du béton frais ne devrait pas dépasser 35 km (trajet). |
Le transport contribue pour une part importante à l'impact environnemental du béton. C'est pourquoi la distance entre la centrale à béton et le chantier doit être la plus courte possible. |
Choix du ciment |
1ère priorité: CEM III/A, CEM III/B. 2ème priorité: CEM II/A, CEMII/B-LL, CEM II/B-M, CEM II/C-M, ZN/D.
|
Pour béton classé, béton d’injection, béton d’enrobage et couches de propreté.
|
Travaux de maçonnerie | ||
Einstein- und Verbandmauerwerk |
1ère priorité: Agglomérés creux de béton MC, agglomérés de béton cellulaire MP, agglomérés de béton cellulaire léger MPL, briques pleines de terre crue séchées à l'air. 2ème priorité: Briques de terre cuite MB, briques silico-calcaires MK, agglomérés de béton plein MC. |
|
Äusseres Vorsatzmauerwerk |
1ère priorité: Agglomérés de béton creux MC. 2ème priorité: Briques de terre cuite MB, briques silico-calcaires MK, agglomérés de béton plein MC. |
|
Schalldämmendes Mauerwerk |
1ère priorité: Briques silico-calcaires MK; agglomorés de béton MC, creux; agglomorés de béton MC, pleins. 2ème priorité: Briques de terre cuite MB. |
|
Leichtmauerwerk (Wärmedämmsteine) |
1ère priorité: Briques légères MBL (sans remplissage jusqu'à un lambda de 0.068), briques à granulats légers: pierre ponce naturelle (sans remplissage jusqu'à un lambda de 0.130, avec remplissage avec laine de verre jusqu'à un lambda de 0.090), agglomérés de béton cellulaire léger MPL (sans remplissage jusqu'à un lambda de 0.080), briques de terre crue séchées à l'air jusqu'à un lambda de 0.210. 2ème priorité: Briques de terre cuite légères MBL (non remplie jusqu'à un lambda de 90, remplie de laine de roche ou de perlite jusqu'à un lambda de 0,09, remplie de fibres de bois jusqu'à un lambda de 0.070), pierre en béton léger: pierre ponce naturelle (remplie de laine de verre, lambda 0,100), pierre en béton léger: argile expansée (non remplie jusqu'à un lambda 0.130, remplie de laine de verre lambda 0.100, remplie d'EPS 15 kg/m3 jusqu'à lambda 0.070, remplie de perlite lambda 0.090), briques de terre crue séchées à l'air jusqu'à lambda 0.470. |
|
Sichtmauerwerk |
1ère priorité: Briques silico-calcaires MK, agglomérés de béton pour parement MC. 2ème priorité: Briques de terre cuite pour parement MB, briques clinker. |
|
Vorgefertigte Plattenelemente für Wände |
1ère priorité: Briques de terre cuite, béton, briques silico-calcaires. 2ème priorité: Clinker, béton cellulaire renforcé |
|
Mauermörtel |
1ère priorité: Mortier de montage à base de liants minéraux |
|
Isolations thermiques | ||
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Wärmedämmungen Wände |
Isolation intermédiaire de la maçonnerie à double paroi: 1ère priorité: Laine de roche, laine de verre. 2ème priorité: Laine de bois liée au ciment avec laine de roche, laine de bois liée au ciment avec EPS jusqu'à 15 kg/m3, panneaux en mousse minérale. |
|
Wärmedämmungen Deckenuntersicht |
2ème priorité: Laine de bois liée au ciment avec laine de roche, laine de bois liée au ciment avec EPS jusqu'à 15 kg/m3, panneaux en mousse minérale. |
|
Wärmedämmungen Sockel-/Erdbereich |
2ème priorité: Panneaux EPS, panneaux en verre cellulaire. |
|
Wärmedämmungen unter Bauwerk |
1ère priorité: Verre cellulaire en vrac, panneaux en verre cellulaire d'une masse volumique max. d'environ 115 kg/m3. 2ème priorité: Panneaux en verre cellulaire d'une masse volumique max. d'environ 165 kg/m3. |
|
Tuyaux | ||
Abwasserrohre bis DN 200 |
1ère priorité: Tuyaux en PE SN 2/ SN 4, tuyaux en PP SN 4/SN 8/SN 12 tuyaux en grès. 2ème priorité: Tuyaux en PE SN 8, tuyaux en PP SN 16, tuyaux en PVC-U compact SN 2/SN 4. |
|
Abwasserrohre ab DN 250 |
1ère priorité: Tuyaux en béton armé et non armé, tuyaux en grès pour charge normale. 2ème priorité: Tuyaux en grès pour charge supérieure, tuyaux en PE SN 4/SN 8/SN 12, tuyaux en PE SN 2/SN 4. |
|
Réemploi / valorisation | ||
Béton |
1ère priorité: Réemploi d’éléments de construction complets 2ème priorité: Traitement et utilisation comme matériaux de construction RC (p. ex. pour la fabrication d'un nouveau béton), si possible traitement et stockage sur site. |
Grand potentiel de réduction de CO2: le réemploi complet d'éléments de construction intacts permet non seulement de préserver les ressources mais également de réduire au maximum l'impact sur l'environnement. |
Maçonnerie |
1ère priorité: Réemploi de surfaces entières ou de briques séparées. 2ème priorité: Valorisation comme matériau recyclé pour le béton (RC-M) ou l'isolation en mousse minérale. |
Les briques avec mortier de chaux (avant 1920 environ) sont plus faciles à séparer que ceux avec mortier de ciment; les briques pleines plus faciles que les briques creuses. |
Isolations thermiques |
1ère priorité: Réemploi de panneaux d'isolation thermique entiers (pose libre ou fixation mécanique) dans le même champ d'application. 2ème priorité: Valorisation matière par restitution au fabricant pour le recylage. |
Les panneaux d'isolation minérale sont plus difficile à recycler, car elles se décomposent souvent lors de la valorisation. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation, élimination, éléments contenant des polluants. |
|
Installation de chantier en commun |
Planification de l'installation de chantier (protection des eaux et de l'air, bruit de chantier, etc.) |
|
Travaux de fouille |
Généralités (sites contaminés), utilisation des machines, travaux de fouille, valorisation/élimination |
|
Construction légère préfabriquée |
Revêtements extérieurs et matériaux de façade |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Crépissage de façades |
Généralités. |
|
ecoCFC 213: Construction en acier | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Choisir des produits en acier avec une part en matériaux recyclés la plus élevée possible. |
Les éléments en acier avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte: |
La norme ISO 20887 décrit les principes, exigences et lignes directrices à respecter pour la démontabilité et l’adaptabilité dans les bâtiments et les ouvrages de génie civil. |
Construction métallique | ||
Träger |
non recommandé: Dans la mesure du possible, utiliser des poutres en bois ou en dérivés du bois. Les poutres en acier se caractérisent par des valeurs d'énergie grise et d'émissions de gaz à effet de serre nettement plus élevées que celles en bois ou en dérivés du bois. Utiliser les poutres en acier notamment en cas d'exigences statiques élevées. |
|
Stützen |
non recommandé: Dans la mesure du possible, utiliser des poteaux en bois ou en dérivés du bois. Les poteaux en acier se caractérisent par des valeurs d'énergie grise et d'émissions de gaz à effet de serre nettement plus élevées que ceux en bois ou en dérivés du bois. Utiliser les poteaux en acier notamment en cas d'exigences statiques élevées. |
|
Tôles profilées pour dalles mixte acier-béton |
Choisir le profilé avec l'épaisseur de tôle la plus fine. |
Les tôles minces réduisent considérablement la consommation de ressources, mais peuvent entrainer une pose plus compliquée (p. ex. appuis supplémentaires pendant le durcissement du béton). |
Tôles profilées pour revêtement de façade |
Tôles profilées d'aluminium. |
Les tôles profilées d'aluminium contiennent environ 40% moins d'énergie grise que les tôles d'acier. |
Panneaux sandwich pour façades |
Panneaux sandwich avec coque en tôle d'aluminium. |
Un système de paroi avec des panneaux sandwich contient environ 40% d'énergie grise en moins par rapport à un système avec des cassettes en tôle d'acier et un revêtement en tôle d'acier. |
Protection contre la corrosion |
Dans la mesure du possible, les éléments porteurs en acier seront constitués de profilés à âme pleine ou de profilé accessibles de tous les côtés et protégés contre la corrosion avant tout par des mesures techniques (les exigences à satisfaire pour le traitement de surface seront dès lors moins sévères). |
Les aciers fortement alliés (éléments d’alliage >5%, p.ex. X12CrNi18-8) peuvent consommer beaucoup plus d'énergie grise que les aciers non alliés ou encore aciers micro-alliés (éléments d’alliage <0.1%, p.ex.. S355N). |
Prétraitement | ||
Sablage à l'air libre |
Installer des protections contre la poussière, utiliser des séparateurs de poussière correspondant à l'état de la technique, récupérer entièrement les déchets produits. |
Traiter les produits de sablage usés comme déchets spéciaux selon l'OMoD. |
Traitement contre la corrosion |
Systèmes de revêtement sans solvants (max.1%) ou diluables à l'eau.
|
Traiter tous les éléments en acier si possible en atelier.
|
Zingage d'éléments en acier |
Réaliser un zingage uniquement en cas de mise en œuvre en milieu corrosif. De plus, exposés aux intempéries, les éléments en acier zingués seront protégés par des revêtements de surface (traitement de surface duplex). non recommandé: Utilisation sur une grande surface de tôles exposées aux intempéries de cuivre brute de zinc-titane brute ou d'acier zingué sans mise en œuvre d'un filtre à métaux pour les eaux provenant de ces toitures et façades. |
Le rejet de zinc dans l'environnement est nocif; il peut être évité par une couche de protection.
|
Réemploi / valorisation | ||
Poutres et poteaux |
Les éléments de construction en acier se prêtent au réemploi en raison de leur modularité, ouvrabilité, résistance et réversibilité. Leur dimension est normalisée, les masses nominales et les propriétés respectives définies par la norme EN 10365. |
L'acier produit à partir de 1970 correspond en règle générale aux spécifications de produit et méthodes de calcul basées sur des essais de portance (ULS - Ultimate Limit State) et d’aptitude au service (SLS - Serviceable Limit State). |
Tôles profilées |
Les tôles profilées se prêtent bien au réemploi en raison de leur durabilité et de leur aptitude au démontage. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Valorisation/élimination d'éléments métalliques |
|
Installation de chantier en commun |
Planification de l'installation (protection de l'air, bruit de chantier) |
|
Construction légère préfabriquée |
Revêtements extérieurs et matériaux de façade |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose. |
|
Couvertures |
Couvertures et tôles de fermeture |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Traitement de surfaces métalliques. |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Traitement de surfaces métalliques. |
|
ecoCFC 214: Construction en bois (charpente) | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ‹= 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces.
non recommandé: les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm, les panneaux acoustiques avec collage contenant du formaldéhyde. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés. Les produits correspondant à la recommandation "application 1" remplissent la prescription.
|
Protection chimique préventive du bois |
Nécessaire uniquement si les dispositifs constructifs de protection contre les intempéries et l'humidité ne sont pas suffisants, si l’essence de bois utilisée n’est pas résistante aux intempéries, si le bois ne peut être régulièrement contrôlé (en particulier les éléments porteurs ou les parties statiquement fortement sollicitées) et si les traitements de surface hydrofuges sont insuffisants. |
La protection chimique du bois porte atteinte à la santé et à l’environnement, elle est inutile si le mode de construction adéquat. |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Structures porteuses | ||
Tragwerke (Stützen) |
1ère priorité: Bois massif reconstitué, bois lamellé collé, bois massif, poutres composées de plusieurs sections en bois massif, panneaux 3 et 5 plis. |
|
Tragwerke (Träger) |
1ère priorité: Bois massif reconstitué, bois lamellé collé, bois massif, poutres composées de plusieurs sections en bois massif, panneaux 3 et 5 plis. |
|
Bekleidungen zu Tragwerken |
1ère priorité: Bois massif é/s, panneaux 3 plis. é/s, plaques de plâtre. |
|
Toitures et façades | ||
Unterdächer |
1ère priorité: Panneaux mous en fibres de bois jusqu'à 35 mm, lés en polyoléfines, voiles de fibres synthétiques, bardeaux en bois. 2ème priorité: Panneaux durs en fibres de bois jusqu'à 4.5 mm, panneaux mous en fibres de bois à partir de 35 mm, panneaux durs/mous en fibres de bois, papier kraft. |
|
Beplankungen |
1ère priorité: Panneaux 3 plis, panneaux OSB, panneaux isolants en fibres de bois, plaques de plâtre. 2ème priorité: Plaques de plâtre fibrée jusqu'à 12.5 mm, panneaux MDF. |
|
Verlegeunterlagen |
1ère priorité: Lattage en bois massif, panneaux 3 plis, panneaux durs en fibres de bois, panneaux mous en fibres de bois, panneaux OSB. 2ème priorité: Tôles profilées en acier inoxydable, panneaux contreplaqués. |
|
Bardage |
1ère priorité: Planches en épicéa/sapin, panneaux 3 plis, bois lamellé croisé, panneaux à crépir, panneaux en fibres de bois. |
Pour d'autres revêtements de façade, se référer à l'ecoCFC 215. |
Fensterbänke und Schwellen |
1ère priorité: Bois massif, panneaux 3 plis, béton armé de fibres de verre 12 mm. 2ème priorité: Béton armé de fibres de verre 15 mm. |
|
Brandschutzschicht Fassade |
1ère priorité: Panneaux en fibres de bois, panneaux en bois massif. 2ème priorité: Plaques de plâtre, panneaux OSB, panneaux 3 plis. |
|
Isolations, étanchéités à l'air, pare-vapeur | ||
Émissions de formaldéhydes |
Isolations thermiques mises en œuvre dans les espaces intérieurs chauffés: produits sans formaldéhyde dans le liant ou encore avec justification de faibles émissions de formaldéhydes. |
Les isolants avec un liant contenant du formaldéhyde peuvent polluer l’air intérieur avec du formaldéhyde.
|
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Wärmedämmungen |
1ère priorité: Panneaux en laine de verre, panneaux en laine de roche, panneaux en fibres de bois et panneaux de cellulose (bois massif é/s). |
|
Trittschalldämmungen |
1ère priorité: Panneaux en laine de verre. 2ème priorité: Panneaux en laine de roche. |
|
Pose | ||
Liaisons, fixations |
Liaisons et fixations entièrement mécaniques et démontables.
non recommandé: Mousse de montage et de remplissage. |
Liaisons démontables/fixations entièrement mécaniques afin de permettre une séparation systématique, une extension, un renforcement ou une réutilisation de l'ouvrage ou de ses éléments.
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d’éléments de construction en bois |
Les éléments de construction en bois (p. ex. poutres, poteaux, planches) sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur résistance, leur stabilité dimensionnelle, l'absence de polluants et de dommages éventuels (champignons, insectes, etc.). |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. Le diagnostic ecobau constitue une aide au contrôle de la présence de polluants dans les bâtiments et les éléments de construction. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Valorisation/élimination du bois et des dérivés du bois. |
|
Installation de chantier en commun |
Planification de l'installation (protection de l'air, bruit de chantier) |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Peintures sur support en bois. |
|
Menuiserie |
Bois et dérivés du bois (émissions de formaldéhydes) |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Peintures sur support en bois. |
|
ecoCFC 215: Construction légère préfabriquée | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du système |
Choisir le système de façade (sous-construction et revêtement) avec le meilleur écobilan global sur l'ensemble du cycle de vie. |
Les sous-constructions nécessaires dépendent du type de revêtement. Les recommandation ci-après ne tiennent pas compte de ces interdépendances. Préférer les systèmes avec revêtements légers issus de matières premières renouvelables ou recyclées. |
Protection chimique préventive du bois |
Nécessaire uniquement si les dispositifs constructifs de protection contre les intempéries et l'humidité ne sont pas suffisants, si l’essence de bois utilisée n’est pas résistante aux intempéries, si le bois ne peut être régulièrement contrôlé et si les traitements de surface hydrofuges sont insuffisants. |
La protection chimique du bois porte atteinte à la santé et à l’environnement, elle est inutile si le mode de construction adéquat. |
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les ossatures et revêtements métalliques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). Plusieurs fabricants proposent même des produits avec une part de recyclage à 100%. |
Choix du béton (béton non classé) |
Si techniquement possible, le béton d’injection, d’enrobage, les couches de propreté, les éléments préfabriqués en béton, le béton renforcé de fibres de verre, le béton armé et le béton renforcé de fibres synthétiques sont à fabriquer avec les parts suivantes en matériaux recyclés: 1ère priorité: au minimum 80% de granulats de béton C ou de granulats non triés M 2ème priorité: au minimum 40% de granulats de béton C ou de granulats non triés M |
La Calculatrice pour types de béton permet de déterminer l'influence de la part RC sur l'écobilan du béton. |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Revêtements extérieurs et matériaux de façade | ||
Bardage |
1ère priorité: Ardoise de fibres-ciment, plaques de fibres-ciment jusqu'à 10 mm, plaques ondulées en fibres-ciment, bardage en tavillons, bardage en lambrissage, panneaux en bois massif, panneaux 3 plis, panneaux contreplaqués, ardoise naturelle, dalles en pierre calcaire, plaques en béton armé de fibres de verre, panneaux à crépir à base de liants minéraux, tôle d'aluminium brute 0.7-1.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 0.7-0.8 mm, tôle profilée d'aluminium brute 0.7-0.8 mm, tôle d'acier chromé brute ou étamé 0.5 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.5 mm. 2ème priorité: Plaques de fibres-ciment 12 mm, panneaux de particules liés au ciment, plaques en pierre artificielle, carreaux céramiques, tuiles de terre cuite, panneaux de granulat de verre expansé, tôle d'aluminium brute 1.2-2.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 1.0-1.2 mm, tôle profilée d'aluminium brute 1.0 mm, tôle profilée d'aluminium thermolaquée 0.7-1.0 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.6-1.0 mm, tôle d'acier au chrome-nickel étamé 0.5 mm, tôle de cuivre étamé 0.6 mm. non recommandé: Feuilles de plomb non revêtues; utilisation sur une grande surface de tôles exposées aux intempéries en cuivre brute, en zinc-titane ou en acier galvanisé sans installation d'un filtre métallique approprié pour les eaux de façade concernées. |
Origine des pierres naturelles: Suisse ou Europe, pour autant que la distance maximale de transport soit inférieure à environ 500 km (trajet) à partir de la frontière suisse.
|
Unterkonstruktionen |
1ère priorité: Contre-lattage en bois avec lattage porteur en bois, lattage porteur en bois ancré avec des vis d'écartement. 2ème priorité: Consoles en alu avec profilés horizontaux en alu et lattage porteur en bois. |
|
Isolations thermiques |
1ère priorité: Laine de roche, laine de verre. 2ème priorité: EPS au graphite jusqu'à 15 kg/m3, panneaux en verre cellulaire. |
|
Fassadenbahnen |
1ère priorité: Papier kraft, lés d'étanchéité/non tissé en PP et PE. 2ème priorité: Non-tissé de polyester revêtu (résistance accrue au rayonnement UV). |
|
Fensterbänke |
1ère priorité: Bois massif, panneaux 3 plis, béton armé de fibres de verre 12 mm. 2ème priorité: Béton armé de fibres de verre 15 mm. |
|
Wärmedämmungen Sockel-/Erdbereich |
2ème priorité: Panneaux EPS, panneaux en verre cellulaire. |
|
Végétalisation de façades |
Des façades adaptées sont végétalisées et des petites structures pour animaux sont créées. |
Il existe différents types de végétalisations de façades: concernant l'impact sur l'environnement de la réalisation et de l'entretien, les plantes en pleine terre sont avantageuses (p.ex. via des treillis ou des systèmes à cordes pour plantes grimpantes). |
Bodengebundene Fassadenbegrünungssysteme |
1ère priorité: Caillebotis en bois, systèmes sans cadre en filet CNS. 2ème priorité: Systèmes sans cadre avec cordes et consoles en acier inoxydable, grilles en plastique renforcé de fibres de verre |
|
Fassadengebundene Begrünungssysteme |
1ère priorité: Systèmes sans substrat en tissu de fibres synthétiques sur des profils en tôle d'acier chromé. 2ème priorité: Systèmes avec conteneurs en plastique remplis de substrat sur des profils en tôle d'acier chromé. |
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les éléments en construction légère (par ex. revêtement de façade, sous-constructions, panneaux d'isolation thermique) sont à réemployer, s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur résistance, leur stabilité dimensionnelle, leur usure et l'absence de polluants. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources.
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation, élimination d'éléments de construction. |
|
Travaux de maçonnerie |
Isolations thermiques. |
|
Construction en acier |
Prétraitement (sablage, protection contre la corrosion) |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose, récupération de portes et de fenêtres |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Peintures sur supports minéral, métallique et en bois. |
|
ecoCFC 221: Fenêtres, portes extérieures et portails | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Concept de ventilation |
Conformément à la norme SIA 180 (chapitre 3.2), un concept de ventilation doit être élaboré pour tous les bâtiments. Il fournit des informations sur les mesures à prendre pour un échange d'air suffisant, pour la disposition des bouches d'air et pour le mode de fonctionnement. |
Une ouverture permanente (même partielle) des fenêtres n'est pas admise. |
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Traitement de surface |
Les revêtements appliqués en atelier sont à favoriser par rapport aux revêtements appliqués sur le chantier. |
Les revêtements appliqués en atelier sont en principe de meilleure qualité et ont un impact moins élevé sur l'environnement. |
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques et synthétiques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques et synthétiques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). Plusieurs fabricants proposent même des produits avec une part de recyclage à 100%. |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte: |
La norme ISO 20887 décrit les principes, exigences et lignes directrices à respecter pour la démontabilité et l’adaptabilité dans les bâtiments et les ouvrages de génie civil. |
Cadres et vitrages de fenêtres | ||
Fenster |
1ère priorité: Fenêtres en bois. 2ème priorité: Fenêtres en bois-métal. |
|
Glasrandverbund |
1ère priorité: Bordure d'assemblage en matière synthétique/butyle (vitrages isolants à «bords chauds» ou «warm edge»). 2ème priorité: Bordure d'assemblage en acier inoxydable. |
|
Protection des oiseaux |
Déterminer s'il y a risque de collision ou non en fonction de la situation locale et prendre les éventuelles mesures selon la fiche «Vitres: piège mortel». Fenêtres et portes fenêtres avec un taux de réflexion extérieur de 15% au maximum; façades en verre et façades réfléchissante avec un taux de réflexion extérieur de max. 15%, avec marquage de la surface, avec surface satinée ou encore avec déformation optique de petite taille. |
Les vitrages posant des problèmes à cet égard sont les suivants: vitrages d'angle, surfaces vitrées réfléchissantes ou parois vitrées détachées du bâtiment, grands espaces vitrés (p. ex. jardin d'hiver). Les arbres ou buissons à proximité des surfaces vitrées augmentent le risque de collision.
|
Portes extérieures | ||
Aussentüren |
1ère priorité: Cadre et vantail en bois massif et isolation laine de pierre, cadre et vantail en bois massif et isolation laine de roche et vitrage partiel. 2ème priorité: Cadre et vantail en bois massif et isolation PUR, cadre et vantail en bois massif et isolation PUR et vitrage partiel, cadre/profil ouvrant en matière synthétique avec vantail en matière synthétique et isolation PUR, cadre/profil ouvrant en matière synthétique avec vantail en matière synthétique et isolation PUR avec vitrage partiel, cadre/profil ouvrant en acier avec vantail en tôle d'acier et isolation laine de roche, cadre/profil ouvrant en acier avec vantail en verre isolant. |
|
Portails | ||
Portails coulissants |
Locaux non chauffés: rail en acier, cadre et remplissage en bois massif avec/sans vitrage partiel. |
Les portails coulissants sont en général moins appropriés pour les locaux chauffés. |
Portails pliants |
Locaux chauffés: rail en acier, huisserie à coupure thermique, cadre/croisillons en profilés aluminium à coupure thermique, remplissage par panneaux sandwich aluminium-PU avec ou sans vitrage isolant. Valeur UD ≤ 1.7 W/m2K.
|
|
Portails sectionnels |
Locaux chauffés: rail en acier, huisserie à coupure thermique, lamelles en acier remplies de mousse PU, pour les sections vitrées (vitrage isolant) cadre/croisillons en profilés aluminium à coupure thermique. Valeur UD ≤ 1.5 W/m2K.
|
|
Traitement de surface | ||
Fenêtres et portes en bois, parties en bois des fenêtres en bois-métal |
Produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau. non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
Une imprégnation est uniquement nécessaire pour les bois de conifères, comme protection contre les moisissures et la pourriture bleue.
|
Fenêtres et portes en aluminium, parties en aluminium des fenêtres en bois-métal, renvois d'eau |
Aluminium clair ou anodisé, non coloré. |
|
Fenêtres en matière synthétique |
1ère priorité: teinte standard (non laquée). 2ème priorité: Système de revêtement PVC sans solvants (max. 1%) ou diluable à l'eau. non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Fenêtres et portes en acier |
Couche de fond sans solvants (max. 1%) ou diluable à l'eau avec couche de finition par poudrage électrostatique. non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
A l'intérieur, renoncer au galvanisage à chaud ou au zingage au pistolet.
|
Pose | ||
Pose et étanchéité des fenêtres |
Pose: fixation mécanique.
non recommandé: Pose/étanchéité avec des mousses de montage ou de remplissage. |
L'utilisation de mousses de montage ou de remplissage rend la déconstruction ultérieure difficile.
|
Rénovation | ||
Cadres et ferrements |
Endroits avec moisissures ponctuelles de cadres en bois ou en bois-métal: réparer; surface de cadres en bois, bois-métal et matière synthétique: nettoyer, poncer et peindre; ferrements: régler ou remplacer. |
La prescription s'applique également au retraitement de fenêtres réemployées. |
Vitrages |
Vitrages simples: remplacement par un double vitrage isolant (avec doublage du vantail, si l'épaisseur du cadre du vantail est insuffisante); doubles vitrages isolants: doublage du vitrage pour obtenir un triple vitrage isolant; triples vitrages isolants: d’ordinaire aucune mesure nécessaire; tous les vitrages isolants avec un degré de remplissage de gaz <70%: remplacement du vitrage. |
Le degré de remplissage de gaz est décisif pour la résistance de transmission thermique; il arrive qu'il diminue en raison d'un assemblage périphérique non étanche dans des vitrages qui datent. Des appareils de mesure spécifiques permettent de le déterminer sans destruction. |
Réemploi / valorisation | ||
Fenêtres et portes entières |
Les fenêtres et portes sont à réemployer dans le propre projet ou à réemployer à travers une bourse d'éléments de construction si elles sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur stabilité dimensionnelle, leur usure et l'absence de polluants.
|
Fenêtres avec une valeur Uw > 1.4 W/m2K: utilisation dans locaux non chauffés, jardins d'hiver, etc, ou comme fenêtre intérieure.
|
Bois, dérivés du bois |
Exploitation thermique dans les cimenteries, les installations de traitement du bois usagé ou les usines d'incinération des déchets. |
|
Profilés synthétiques en PVC |
Restitution au producteur en vue du recyclage. |
|
Vitrages |
Vitrages d'une valeur Ug ≤ 1.0 W/m2K et un assemblage périphérique intacte: réemploi dans les nouvelles fenêtres. |
Les fenêtres d'une valeur Uw <1.4 W/m2K ne devraient pas être remplacées d'un point de vue énergétique si la chaleur est produite principalement à partir d'énergie renouvelable. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Construction en bois (charpente) |
Emissions de formaldéhydes |
|
Construction légère préfabriquée |
Revêtements extérieurs et matériaux de façade (tablettes de fenêtres) |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
ecoCFC 222: Ferblanterie | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques et synthétiques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques et synthétiques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Matériaux de couverture, revêtements et couvertures | ||
Chéneaux, tôles de raccordement et de fermeture |
1ère priorité: Tôle d'aluminium brute 0.7-1.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 0.7-0.8 mm, tôle d'acier chromé brute ou étamé 0.5 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.5 mm. 2ème priorité: Tôle d'aluminium brute 1.2-2.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 1.0-1.2 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.6-1.0 mm, tôle d'acier au chrome-nickel étamé 0.5 mm, tôle de cuivre étamé 0.6 mm. non recommandé: Feuilles de plomb non revêtues; utilisation sur une grande surface de tôles exposées aux intempéries en cuivre brute, en zinc-titane ou en acier galvanisé sans installation d'un filtre métallique approprié pour les eaux de toiture ou de façade concernées. |
Les tôles prépatinées (par exposition aux intempéries ou en atelier) sont considérées comme les tôles brutes.
|
Dachdeckungen und Fassadenbekleidungen |
1ère priorité: Tôle d'aluminium brute 0.7-1.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 0.7-0.8 mm, tôle d'acier chromé brute ou étamé 0.5 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.5 mm. 2ème priorité: Tôle d'aluminium brute 1.2-2.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 1.0-1.2 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.6-1.0 mm, tôle d'acier au chrome-nickel étamé 0.5 mm, tôle de cuivre étamé 0.6 mm. non recommandé: Feuilles de plomb non revêtues; utilisation sur une grande surface de tôles exposées aux intempéries en cuivre brute, en zinc-titane ou en acier galvanisé sans installation d'un filtre métallique approprié pour les eaux de toiture ou de façade concernées. |
|
Profilbleche für Dach und Fassade |
1ère priorité: Tôle profilée d'aluminium brute 0.7-0.8 mm. 2ème priorité: Tôle profilée d'aluminium brute 1.0 mm, tôle profilée d'aluminium thermolaquée 0.7-1.0 mm. non recommandé: Feuilles de plomb non revêtues; utilisation sur une grande surface de tôles exposées aux intempéries en cuivre brute, en zinc-titane ou en acier galvanisé sans installation d'un filtre métallique approprié pour les eaux de toiture ou de façade concernées. |
|
Winddichtung Fassade |
1ère priorité: Papier kraft, lés d'étanchéité/non tissé en PP et PE. 2ème priorité: Non-tissé de polyester revêtu (résistance accrue au rayonnement UV). |
|
Dampfbremsen/-sperren, 50 m =< sd < 1500 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. |
|
Dampfbremsen/-sperren, sd ≥ 1500 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. 2ème priorité: Lés de bitume-polymère. |
|
Traitement de surface | ||
Traitement des surfaces à encoller pour lés d'étanchéité bitumineux |
Couche de fond au bitume (émulsion de bitume à base d'eau) |
L'application d'émulsion de bitume n'est possible que par temps sec sur des supports minéraux ou en bois/dérivés du bois qui sont secs. |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les éléments de construction en métal tels que chéneaux, tuyaux verticaux d’évacuation des eaux, revêtements ou tôles de raccordement sont à réemployer s'ils sont en bon état et si la déconstruction a été effectuée soigneusement. Avant la pose, il faut contrôler leur étanchéité et leur ajustement ainsi que la présence de déformations ou de corrosion. |
Le réemploi économise de l’énergie nécessaire pour la fabrication des matériaux et le recyclage et favorise ainsi un mode de construction préservant les ressources. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation et élimination |
|
Construction légère préfabriquée |
Revêtements extérieurs et matériaux de façade, sous-construction |
|
Couverture |
Couvertures, étanchéités, toits végétalisés, protection des oiseaux, élimination. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Nouveau revêtement: support métallique. |
|
ecoCFC 224: Couverture | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Protection chimique préventive du bois |
Le traitement avec un produit de préservation du bois n'est pas nécessaire pour les éléments de sous-constructions en bois ou en dérivés du bois des toits. |
La protection chimique du bois porte atteinte à l’environnement, elle est inutile si le mode de construction est adéquat. |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Couche de fond sur béton |
Émulsion de bitume.
|
Il convient de renoncer à l'utilisation de produits contenant des solvants (p. ex. vernis bitumineux). |
Choix du béton (béton non classé) |
Si techniquement possible, le béton d’injection, d’enrobage, les couches de propreté, les éléments préfabriqués en béton, le béton renforcé de fibres de verre, le béton armé et le béton renforcé de fibres synthétiques sont à fabriquer avec les parts suivantes en matériaux recyclés: 1ère priorité: au minimum 80% de granulats de béton C ou de granulats non triés M 2ème priorité: au minimum 40% de granulats de béton C ou de granulats non triés M |
La Calculatrice pour types de béton permet de déterminer l'influence de la part RC sur l'écobilan du béton. |
Toit en pente | ||
Verlegeunterlagen |
1ère priorité: Lattage en bois massif, panneaux 3 plis, panneaux durs en fibres de bois, panneaux mous en fibres de bois, panneaux OSB. 2ème priorité: Tôles profilées en acier inoxydable, panneaux contreplaqués. |
|
Dampfbremsen/-sperren, sd < 50 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. 2ème priorité: Papier kraft. |
|
Dampfbremsen/-sperren, 50 m =< sd < 1500 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. |
|
Dampfbremsen/-sperren, sd ≥ 1500 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. 2ème priorité: Lés de bitume-polymère. |
|
Isolations thermiques |
1ère priorité: Panneaux en laine de roche et laine de verre (sans exigence concernant la résistance à la compression), isolant à base de cellulose non traité au bore, panneaux légers en laine de bois avec laine de roche, panneaux isolants en fibres de bois, panneaux en fibres naturelles. 2ème priorité: Panneaux en laine de roche et laine de verre (résistance à la compression de 15 kPa au min.), panneaux légers en laine de bois avec EPS, panneaux mous en fibres de bois. |
Si la praticabilité est requise: choisir des produits avec une résistance à la compression de 15 kPa au minimum.
|
Schallschutz |
Couche lourde pour améliorer la protection contre le bruit. 1ère priorité: Panneaux de plâtre cartonné. non recommandé: Couche lourde pour améliorer la protection contre le bruit. |
|
Unterdächer |
1ère priorité: Panneaux mous en fibres de bois jusqu'à 35 mm, lés en polyoléfines, voiles de fibres synthétiques, bardeaux en bois. 2ème priorité: Panneaux durs en fibres de bois jusqu'à 4.5 mm, panneaux mous en fibres de bois à partir de 35 mm, panneaux durs/mous en fibres de bois, papier kraft. |
|
Couvertures |
1ère priorité: Tuiles en terre cuite avec recouvrement simple avec tavillons de bois sous joint, tuiles en béton, ardoise naturelle, ardoise de fibres-ciment, plaques en fibres-ciment, tavillons en bois, dalles en pierre naturelle, tôle d'aluminium brute 0.7-1.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 0.7-0.8 mm, tôle profilée d'aluminium brute 0.7-0.8 mm, tôle d'acier chromé brute ou étamé 0.5 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.5 mm. 2ème priorité: Tuiles en terre cuite avec recouvrement simple avec tavillons d'aluminium sous joint, tuiles en terre cuite recouvrement double et pose en couronne, tôle d'aluminium brute 1.2-2.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 1.0-1.2 mm, tôle profilée d'aluminium brute 1.0 mm, tôle profilée d'aluminium thermolaquée 0.7-1.0 mm, tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.6-1.0 mm, tôle d'acier au chrome-nickel étamé 0.5 mm, tôle de cuivre étamé 0.6 mm. non recommandé: Feuilles de plomb non revêtues; utilisation sur une grande surface de tôles exposées aux intempéries en cuivre brute, en zinc-titane ou en acier galvanisé sans installation d'un filtre métallique approprié pour les eaux de toiture concernées. |
L'ecoCFC 222 liste les revêtements de façade recommandés et constitués de tôles profilées.
|
Profilierte, lichtdurchlässige Kunststoffplatten |
2ème priorité: Panneaux en polycarbonate. |
|
Toit plat | ||
Verlegehilfe auf Profilblech |
1ère priorité: Plaques de fibres-ciment. |
|
Trenn- und Ausgleichslagen |
1ère priorité: Feuilles de plastique recyclé. 2ème priorité: Feuilles de plastique, voiles de verre, carton ondulé/papier huilé, voiles de verre enrobés de bitume. |
|
Wärmedämmungen für Flachdach ohne Nutzschicht |
1ère priorité: EPS jusqu'à env. 23 kg/m3, EPS au graphite jusqu'à env. 23 kg/m3, panneaux de laine de roche, panneaux de laine de verre jusqu'à 100 kg/m3, panneaux en mousse minérale. 2ème priorité: EPS de plus de env. 23 kg/m3, EPS au graphite de plus de env. 23 kg/m3, panneaux de laine de verre de plus de 100 kg/m3, PUR/PIR revêtu d'une feuille d'alu jusqu'à 30 kg/m3. |
|
Wärmedämmungen für Flachdach mit Nutzschicht |
1ère priorité: EPS jusqu'à env. 23 kg/m3, EPS au graphite jusqu'à env. 23 kg/m3, panneaux en mousse minérale. 2ème priorité: EPS de plus de env. 23 kg/m3, EPS au graphite de plus de env. 23 kg/m3, panneaux de laine de roche, PUR/PIR revêtu d'une feuille d'alu jusqu'à 30 kg/m3, panneaux en mousse minérale. |
|
Trittschalldämmungen |
1ère priorité: Panneaux en laine de verre. 2ème priorité: Panneaux de laine de roche, panneaux EPS, laine de mouton. |
|
Abdichtungen Flachdach |
1ère priorité: Lés en polyoléfines (TPO), asphalte coulé jusqu'à 25 mm. 2ème priorité: Asphalte coulé de plus de 25 mm, lés en EPDM, lés en PVC, lés de bitume-polymère. |
|
Abdichtung Flachdach, einlagige Bitumenbahn |
2ème priorité: EP5 monocouche. |
|
Schutzschichten |
1ère priorité: Recyclat de polyester/PP, non-tissé de PP, non-tissé de PE. 2ème priorité: Nattes de protection et de drainage en PE avec film PP. |
|
Gehbeläge |
1ère priorité: Caillebotis en bois. 2ème priorité: Dalles en béton, plots en béton. |
|
Dampfbremsen/-sperren, 50 m =< sd < 1500 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. |
|
Dampfbremsen/-sperren, sd ≥ 1500 m |
1ère priorité: Lés/non-tissé de matière synthétique. 2ème priorité: Lés de bitume-polymère. |
|
Végétalisation de toits | ||
Végétalisation extensive de toits |
1ère priorité: Comparé au standard minimum selon la norme SIA 312, épaisseur de couche supérieure de 3 cm en moyenne, utilisation de plusieurs types de substrats, aménagements de petites structures (zones sablonneuses, reliefs, bois mort, etc.), semis avec un mélange de plantes indigènes favorisant la biodiversité. 2ème priorité: Respect du standard minimum de la norme SIA 312: épaisseur de couche de minimum 8 à 11 cm de substrat, capacité utile de rétention d'eau de 40 à 55 l/m2 minimum. |
Selon à la norme SIA 312, les valeurs précises pour l'épaisseur de substrat et la capacité de rétention d'eau sont déterminées en fonction des précipitations annuelles locales. |
Mélange de substrats |
Composants pauvres en chaux, de préférence avec une part de matériaux recyclés, sans argile expansée. Substrats avec 10-15 % de matière organique (pas de tourbe). Épandage irrégulier du matériel (composition, épaisseur de couche). |
L'épaisseur et la teneur en éléments nutritifs du substrat doivent être adaptées à la végétation souhaitée, resp. à la semence/aux plantes. Reliefs de substrat jusqu'à 20 cm d'épaisseur à des endroits adéquats au niveau statique sur >10% de la surface de toiture végétalisée. Comparée à d'autres composants de substrats, l'argile expansée contient beaucoup d’énergie grise. |
Nattes de protection et de drainage |
Nattes de protection et de drainage en fibres non tissées recyclées. |
|
Eléments de drainage et de rétention |
Couches de drainage et de rétention en plastique recyclé. |
|
Installations PV sur toits végétalisés |
L'épaisseur et les types de substrat doivent être adaptés au système PV. La part organique du substrat sous, respectivement à proximité immédiate du panneau ne devrait pas être supérieure à 5%. Semis avec un mélange de plantes de taille basse. |
Les conditions microclimatiques sur un toit avec une installation PV varient beaucoup. C'est la raison pour laquelle différentes épaisseurs et types de substrats sont nécessaires. Il faut éviter les ombres (même partielles) sur les panneaux par un montage incliné. Il faut assurer tout particulièrement l'entretien et la maintenance des toits végétalisés combinés avec des installations PV. |
Lutte contre les plantes problématiques sur les toits végétalisés et les terrasses. |
Arracher les jeunes plants d'arbres et d'arbustes, les plantes herbacées à potentiel invasif (p. ex. buddléa de David, l'érigéron annuel, etc.) ainsi que les plantes développant de nombreux stolon, resp. rhizomes ( p. ex. roseaux) 1 à 2 fois par an lors de l'entretien normal du toit. |
ORRChim interdit l’utilisation d’herbicides sur les toits, les terrasses et les chemins. |
Surfaces carrossables | ||
Systemaufbauten für befahrbare Flächen aussen |
2ème priorité: Revêtement praticable en asphalte coulé (MA) avec étanchéité en asphalte coulé (MA), revêtement praticable en enrobé bitumineux compacté (AC) avec étanchéité en asphalte coulé (MA). |
|
Systemaufbauten für befahrbare Flächen innen |
2ème priorité: Revêtement praticable en asphalte coulé (MA) avec étanchéité en asphalte coulé (MA), étanchéité en matière synthétique liquide carrossable sans délais (système OS 8). |
|
Étanchéités |
1ère priorité: Asphalte coulé 20 mm, mastic d'asphalte 10 mm, lés en polyoléfine monocouches 2 mm. 2ème priorité: Asphalte coulé 30 à 45 mm, lés de bitume-polymère monocouche (EP5), lés de bitume-polymère bicouche (EP4), lés en polyoléfines monocouches 3 mm et bicouche, lés d'étanchéité en PVC monocouche 2 mm. |
|
Tôles de raccord et de fermeture | ||
Bleche zu Flachdach |
1ère priorité: Tôle d'acier chromé brute 0.5 mm, tôle d'aluminium brute 0.7-1.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 0.7-0.8 mm. 2ème priorité: Tôle d'acier au chrome-nickel brute 0.6-1.0 mm, tôle d'acier au chrome étamé 0.5 mm, tôle d'acier au chrome-nickel étamé 0.5 mm, tôle d'aluminium brute 1.2-2.0 mm, tôle d'aluminium thermolaquée 1.0-1.2 mm, tôle de cuivre étamé 0.6 mm. |
|
Abschlussprofile |
2ème priorité: Aluminium. |
|
Protection des oiseaux et des chauves-souris | ||
Protection des oiseaux |
Lors de rénovations, les ouvertures ou les creux utilisés par le martinet noir, le martinet à ventre blanc, l’hirondelle ou le moineau ne seront pas fermés; les mesures à prendre au niveau de la construction seront effectuées en automne ou en hiver. |
|
Protection des chauves-souris |
Lors de travaux de construction sur des ouvrages servant d'habitat aux chauves-souris, les mesures de protection doivent être prises en accord avec les centres de coordination concernés. |
Toutes les espèces de chauves-souris vivant en Suisse sont protégées. |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les matériaux de couverture tels que tuiles, plaques de fibres-ciment, ardoises ou couvertures en métal sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler la présence de fissures, de dommages dus au gel, de corrosion, etc. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Lés d'étanchéité, lés de protection contre les racines, barrières pare-vapeur |
1ère priorité: Lés d'étanchéité en EPDM, TPO/FPO, PVC: réutilisation, p. ex. à travers les bourses d'éléments de construction. 2ème priorité: Lés d'étanchéité et barrières pare-vapeur en bitume et bitume polymère: incinération en UVTD. |
|
Mélanges de bitume (restes de produits) |
Elimination par l'entrepreneur comme déchets spéciaux selon l'OMoD |
|
Asphalte coulé, mastic |
Restitution au producteur ou au fournisseur en vue d'une valorisation |
|
Substrats |
1ère priorité: Réutilisation sur place par exemple, ou à travers les bourses d'éléments de construction. 2ème priorité: Restitution au producteur ou au fournisseur en vue d'une valorisation |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation et élimination |
|
Construction en bois (charpente) |
Isolations, étanchéités à l'air, pare-vapeur |
|
Construction légère préfabriquée |
Revêtements extérieurs et matériaux de façade, sous-construction |
|
Couvertures |
Matériaux de couverture, revêtements et couvertures |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement). |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Revêtements de supports minéraux, supports en bois ou supports métalliques. |
|
ecoCFC 225: Etanchéités et isolations spéciales | ||
Étanchéités et colles de montage | ||
Etanchéification avec des produits de jointoyage, masses de remplissage des joints, colles |
Dans les locaux: produits portant le label EMI-CODE EC1 resp. EC1plus ou produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau.
non recommandé: produits diluables au solvant. |
Lors du durcissement, les produits à base de résine de silicone à réticulation neutre peuvent libérer des substances très nocives pour la santé (oximes).
|
Valorisation/élimination | ||
Résidus de joints et de mastics (sans PCB) |
Non durcis: valorisation ou élimination par l'entrepreneur comme déchets spéciaux selon l'OMoD Durcis: incinération en UVTD |
|
Résidus de couches d'apprêt et produits de nettoyage pour colle |
Elimination par l'entrepreneur comme déchets spéciaux selon l'OMoD |
|
Produits de jointoyage contenant des PCB |
Evaluations, mesures et étapes de travail (démontage, valorisation ou élimination par des spécialistes) selon la directive de l'OFEV. |
En Suisse, les produits de jointoyage contentant des PCB ont été utilisées de 1955 à env. 1975. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation et élimination |
|
Travaux de maçonnerie |
Isolations (parois, plafonds, périphériques), étanchéité |
|
Construction en bois (charpente) |
Isolations, étanchéités à l'air, pare-vapeur |
|
ecoCFC 226: Crépissage de façades | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Protection de la façade |
Afin prolonger la durée de vie de la façade, il convient de limiter la charge d'humidité par des mesures constructives (p. ex. avant-toits, socles résistants aux intempéries). |
Prescription Minergie-ECO 210.05 |
Biocides |
Renoncer aux biocides (algicides, fongicides).
|
Les biocides n'offrent qu'une protection temporaire et nuisent à l'environnement.
|
Prétraitement du fond |
Les couches d'accrochage, les couches de fond et les fonds isolants doivent être diluables à l'eau ou contenir au max. %1 de solvants. |
Application à l'intérieur:
|
Crépis extérieurs | ||
Ausgleichsmörtel |
1ère priorité: Mortiers d'égalisation à base de liants minéraux. |
|
Ausgleichsputze |
1ère priorité: Crépis d'égalisation à base de liants minéraux. |
|
Grundputze |
1ère priorité: Crépis au mortier bâtard, crépis minéraux légers, crépis de ciment, enduits à l'argile. 2ème priorité: Crépi de ciment blanc. |
|
Deckputze mit 2 mm Korn |
1ère priorité: Crépi de ciment blanc. 2ème priorité: Crépis au mortier bâtard, crépis de dispersion au silicate. |
|
Deckputze feinkörnig ohne 2 mm Korn |
1ère priorité: Crépis au mortier bâtard, crépis de ciment, enduits à l'argile, crépis minéraux légers. 2ème priorité: Enduits à la chaux grasse, crépis de ciment blanc. |
|
Wärmedämmputze |
1ère priorité: Crépi calorifuge avec perlite. 2ème priorité: Crépi calorifuge EPS. |
|
Klebemörtel Fassade |
1ère priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage minéraux avec et sans granulats légers. 2ème priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage organiques. |
|
Isolations périphériques | ||
Einbettmörtel VAWD |
1ère priorité: Mortiers d'enrobage minéraux, mortiers d'enrobage minéraux avec granulats légers. |
|
Wärmedämmplatten |
1ère priorité: Laine de roche jusqu'à 120 kg/m3, EPS au graphite 15 kg/m3. 2ème priorité: EPS jusqu'à 20 kg/m3, panneaux en mousse minérale110 kg/m3. |
|
Verputzte Aussenwärmedämmungen |
1ère priorité: Crépis de finition minéraux sur EPS au graphite ou laine de roche, crépis de finition au silicate sur EPS au graphite ou laine de roche. 2ème priorité: Crépis de finition minéraux sur EPS ou panneaux en mousse minérale, crépis de finition au silicate sur EPS ou panneaux en mousse minérale. |
|
Wärmedämmungen Sockel-/Erdbereich |
2ème priorité: Panneaux EPS, panneaux en verre cellulaire. |
|
Fensterbänke |
1ère priorité: Bois massif, panneaux 3 plis, béton armé de fibres de verre 12 mm. 2ème priorité: Béton armé de fibres de verre 15 mm. |
|
Sockelabschlüsse |
1ère priorité: Béton armé de fibres de verre. 2ème priorité: Aluminium. |
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les plaques à enduire et les éléments isolants sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur résistance, leur planéité et leur pouvoir d'adhérence. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Isolants en PSE ou XPS |
Restitution au producteur ou au fournisseur en vue d'une valorisation. |
Les chutes d’isolation peuvent être recyclées. |
Isolants en liège |
Incinération en UVTD. |
|
Isolants en laine minérale |
Matériaux propres et triés: restitution au producteur ou au fournisseur en vue de leur valorisation. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation et élimination |
|
Travaux de maçonnerie |
Isolations thermiques. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Revêtements de supports minéraux, biocides, protection contre les graffitis |
|
ecoCFC 227: Traitement des surfaces extérieures | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix des produits |
Pour l'ensemble des couches, utiliser des produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou B, des produits sans solvants (max. 1%) ou diluables à l'eau. |
Les solvants (COV) contribuent au smog estival. |
Protection contre la formation d'algues ou de champignons |
1ère priorité: Assurer la protection contre la formation d'algues ou de champignons par des moyens constructifs (avant-toit, surfaces favorables à la sorption, crépis minéraux avec épaisseur de crépis de fond et de masse d’enrobage >10 mm etc.).
2ème priorité: Produits avec étiquette environnementale de catégorie C (contiennent des biocides pour la protection du film ayant un faible impact environnemental). |
Les produits biocides ou nano-argent pour prévenir la formation d'algues ou de champignons (protection du film) n'offrent qu'une protection de durée limitée et nuisent à l'environnement.
|
Surfaces ayant un faible potentiel de réchauffement |
L'albédo est le pouvoir réfléchissant d'une surface. Le rayonnement solaire incident réchauffe moins les surfaces à albédo élevé, car il est fortement réfléchi. L’évaluation tient compte de l'albédo de toutes les surfaces opaques composant l'enveloppe du bâtiment et de tous les revêtements de sol à l'extérieur (surfaces sans plantations).
|
Les surfaces claires et leur effet éblouissant constituent un conflit d'objectifs; l'inclinaison ou la texture des surfaces ainsi que l'orientation des surfaces vitrées problématiques permettent de l'amoindrir
|
Revêtements favorisants une bonne utilisation de la lumière du jour |
Les sous faces des toitures et balcons, les embrasures, linteaux etc. sont à réaliser avec des couleurs claires afin de favoriser une bonne utilisation de la lumière du jour dans le bâtiment. |
Prescription Minergie-ECO Lumière du jour |
Rénovation | ||
Préparation de supports existants |
Ponçage ou lessive à base d'ammoniac / de lessive en poudre (en cas de bonne adhérence des vielles peintures) ou décapant sans NMP/NEP. |
Le NMP (N-méthyl-2-pyrrolidone) et le NEP (N-éthyl-2-pyrrolidone) présentent des risques d'effets graves pour la santé. |
Peintures sur supports existants |
Produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou B. |
Les produits avec étiquette environnementale de catégorie C peuvent contenir des biocides de faible impact sur l’environnement (protection du film). |
Protection contre les graffitis et enlèvement des graffitis | ||
Support en pierre, béton, briques de terre cuite ou bois |
Systèmes temporaires à base d'eau ou sans solvants (max.1%), sans PFAS, sans halogènes et sans biocides (protection du film). |
Les PFAS (substances per- et polyfluoroalkylées) sont souvent utilisées pour la protection contre les graffitis et sont la plupart du temps très nocives pour l’environnement et la santé. |
Support en métal ou en verre |
Systèmes permanents ou semi-permanents à base d'eau ou sans solvants (max .1%), sans PFAS, sans halogènes et sans biocides (protection du film). |
Les PFAS (substances per- et polyfluoroalkylées) sont souvent utilisées pour la protection contre les graffitis et sont la plupart du temps très nocives pour l’environnement et la santé. |
Surfaces crépies et peintes |
Peintures de recouvrement. |
|
Monuments historiques protégés |
Protection contre les graffitis diluables à l'eau, sans halogène et sans biocides, à base de polysaccharides, cellulose resp. PVAc ou encore peintures de protection minérales. |
Les produits à effet hydrophobe ne sont pas complètement réversibles et représentent un potentiel de nuisances important. |
Effaçage des graffitis (systèmes temporaires) |
Les graffitis ne doivent être effacés qu'avec de l'eau chaude à haute pression et sans produit chimique auxiliaire. Les eaux de lavage ne doivent pas s'écouler dans la canalisation d'eau de pluie ni dans un cours d'eau. |
|
Valorisation/élimination | ||
Déchets de peintures et de laques |
Valorisation ou élimination par l'entrepreneur comme déchets spéciaux selon l'OMoD, triés selon les codes de déchets |
p. ex. restes de peintures, poudre de couleur, résidus de peintures durcis et couleurs d'impression, solvants, nettoyants pour pinceaux, boues de peintures et de salissures, bains de décapage, restes de lessive, pâtes décapantes, poussière de ponçage |
Bidons vides |
Reprise par l'entrepreneur, si possible réutilisation ou valorisation |
|
Eaux souillées provenant du traitement de surface |
Récupérer les eaux et les traiter selon les directives cantonales |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation et élimination |
|
Construction en acier |
Protection anti-corrosion des ouvrages en acier |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Traitement de surface (fenêtres et portes) |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Revêtement de supports minéraux, bois et métal. |
|
ecoCFC 228: Fermeture extérieure, protection contre le soleil | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Valeur g de la protection solaire et du vitrage |
La valeur g de la protection solaire et du vitrage est à dimensionner pour que les exigences selon la norme SIA 180, paragraphe 5.2.4, soient respectées. |
Selon la norme, la valeur g maximale pour la protection solaire et le vitrage pris ensemble varie en fonction des points cardinaux et du taux de surface vitrée. Les valeurs usuelles se trouvent entre 0.1 et 0.15. |
Résistance au vent |
La classe 6 de résistance au vent de la protection solaire doit correspondre à la norme SIA 342, annexe B2. |
En fonction de l'exposition au vent et de l'emplacement du bâtiment, il est possible de laisser la protection solaire baissée jusqu'à une vitesse du vent de 46 à 92 km/h. |
Commande automatique |
Dans les bâtiments qui ne sont pas destinés à l'habitation, prévoir des équipements motorisées avec commande automatique. |
La commande automatique devrait s'effectuer par façade (en cas de bâtiments de grande taille par secteur, en fonction des ombres projetés) en fonction de l'exposition au rayonnement. Idéalement, la commande automatique ajuste la position de la protection solaire en fonction de l'angle d'incidence. |
Traitement de surface |
Les revêtements appliqués en atelier sont à favoriser par rapport aux revêtements appliqués sur le chantier. |
Les revêtements appliqués en atelier sont en principe de meilleure qualité et ont un impact moins élevé sur l'environnement. |
Textiles pour la protection contre le soleil |
Tissus sans PVC et sans PFAS pour les stores en toile. |
Les PFAS (substances per- et polyfluoroalkylées) sont utilisées entre autres pour les textiles comme traitement repoussant l'eau et les saletés. Elles sont nocives pour l'environnement et la santé. |
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte: |
La norme ISO 20887 décrit les principes, exigences et lignes directrices à respecter pour la démontabilité et l’adaptabilité dans les bâtiments et les ouvrages de génie civil. |
Volets, volets roulants, stores à lamelles, stores en toile | ||
Beschattung von Fassadenflächen |
1ère priorité: Volets roulants en bois, stores à lamelles reliées, stores à lamelles flexibles, volets battants en bois avec lamelles, volets battants en bois avec remplissage en bois massif, volets battants en bois massif, volets coulissants en bois avec lamelles et cadre en bois, volets coulissants en bois avec remplissage en bois massif, stores en toile sans caisson: verticaux, verticaux à projection, à projection à l'italienne et de façade. 2ème priorité: Volets roulants en aluminium, volets roulants à empilements en alu, stores à lamelles tout métal, volets battants en bois avec remplissage en contreplaqué, volets coulissants en bois avec lamelles et cadre en aluminium, stores en toile avec caisson: verticaux, verticaux à projection, à projection à l'italienne et de façade. |
|
Beschattung von horizontalen Flächen |
1ère priorité: Stores bannes sans tube porteur. 2ème priorité: Stores bannes avec tube porteur. |
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les dispositifs de protection contre le soleil tels que stores à lamelles, volets roulants, stores verticaux, stores banne ou volets sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur aptitude au fonctionnement et les possibilités adapter ultérieurement la commande. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réutilisation, valorisation, élimination d'éléments de construction. |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose. |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Peintures sur support métallique et en bois |
|
ecoCFC 230: Installations électriques | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Tracés des gaines de ventilation |
Les câblages électriques (câblage principal et distribution horizontale) seront facilement accessibles et contrôlables. |
La norme sur les installations à basse tension fixe les exigences de sécurité d'une installation. |
Consommation d'énergie |
La consommation électrique pour l'éclairage, la ventilation, la climatisation et les autres différents systèmes techniques sera optimisée dans le cadre d'un concept énergétique. Pour déterminer, évaluer et optimiser la consommation, se référer aux cahiers techniques SIA 2056 et 2048, respectivement à la norme 387/4 (éclairage). |
Divers outils d'évaluation énergétique selon la norme SIA 380/4 sont disponibles. |
Consommation et production sur site |
Lors de rénovation, examiner les possibilités de production et de consommation sur site. Si la faisabilité économique, technique et juridique existe, si l’ensoleillement est bon et si la réalisation d’une surface assez grande et continue est possible en toiture, il faut mettre en œuvre une installation de production sur site. |
Pour les constructions nouvelles, les exigences de la MoPEC 2014 (10 W/m2 de surface de référence énergétique) sont à remplir. |
Monitoring énergétique |
Pour les objets de plus de 2000m2 de surface de référence énergétique, il faut établir un concept de mesures avec la liste des emplacements de prises de mesures et une illustration par schéma ou plan. |
Les prescriptions se basent sur les exigences Minergie concernant le monitoring énergétique (règlement des produits, annexe F). |
Eclairage |
La consommation électrique de l'éclairage répondra aux exigences de MINERGIE. |
Exigences Minergie: Valeur moyenne de la valeur limite et de la valeur cible selon norme SIA 387/4. |
Émissions lumineuses |
Mesures pour restreindre la pollution lumineuse: |
Mesures selon le plan en 7 points de l'OFEV. |
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques et synthétiques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques et synthétiques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Champs électromagnétiques | ||
Plan de zones RNI |
Un plan de zones RNI a été établi pour tout le bâtiment; chaque espace a été attribué à la zone d'utilisation A ou B. |
Les zones d'utilisation A englobent les espaces destinés à des utilisateurs classés comme particulièrement sensibles (p. ex. garderies, jardins d'enfants, écoles enfantines, places de jeux, salles de classe, chambres à coucher). Les zones d'utilisation B englobent les espaces dans lesquels les personnes se tiennent régulièrement pendant un certain temps.
|
Conduites principales |
Le tracé des conduites principales (chemins de câbles inclus), les gaines verticales, les installations de distribution ainsi que les rack pour courant fort ne se trouvent pas dans les locaux de la zone d'utilisation A ou B. |
Une grande distance aux conduites principales et gaines verticales réduit les effets négatifs possibles du rayonnement non ionisant sur les utilisateurs. |
Pose de câbles électriques |
Pour les zones d’utilisation A, poser des câbles ronds (pas de câbles simples, pas de câbles plats). |
Comparé aux câbles simples et plats, le champ magnétique des câbles ronds diminue fortement avec la distance. |
Installations photovoltaïques |
Les câbles de courant continu reliant modules et onduleur doivent être planifiés aussi court que possible et posés aussi parallèlement que possible à une distance suffisante des câbles de courant alternatif et en dehors des zones de séjour comme les salons et les chambres à coucher. Les câbles devraient être pourvus d'une protection mise à la terre afin de réduire au maximum les champs électromagnétiques. Les onduleurs doivent être disposés dans des locaux secondaires et devraient être disposés aussi loin que possible des zones de séjour (distance recommandée:> 3 m). |
|
Antennes pour communication interne |
Les antennes émettrices fixes pour les communications sans fil internes ne sont pas installées dans les zones d’utilisation A, resp. B ou il est démontré par calcul, resp. simulation qu’une autre disposition des antennes représente une moindre charge de rayonnement des utilisateurs du bâtiment. |
Le rayonnement non ionisant diminue sensiblement avec la distance. |
Matériaux, appareils et installations de transport | ||
Fils et câbles |
Choisir des câbles électriques dont l'isolant ou le manchon de protection est constitué de matières synthétiques non halogénées. |
Les matériaux avec halogènes sont par ex. les PVC, les matières synthétiques fluorées ("téflon", etc) ou d'autres matières synthétiques qui contiennent des agents ignifuges halogénés. Selon la norme SN EN 50642, les matériaux sans halogènes peuvent avoir une teneur en halogènes maximale de 0,4%.
|
Tuyaux, gaines, boitiers de sécurité et d'appareils |
On choisira des produits en matières synthétiques non halogénées ou en métal. |
Les revêtements éventuels des éléments métalliques seront non halogénés.
|
Lampes, luminaires |
Luminaires certifiés MINERGIE ou luminaires correspondant au rendement d'éclairage de la norme SIA 387/4 (tableau 3). |
L'indice de rendu de couleur des luminaires influence le bien-être et la performance visuelle des utilisateurs de manière significative. |
Réfrigérateurs et congélateurs |
1ère priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe C. 2ème priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe D. |
Un nouveau système de classification (A à G) est en vigueur depuis le 1.3.2021. |
Lave-vaisselle |
1ère priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe C. 2ème priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe D. |
Si la production d'eau chaude s'effectue au moyen d’énergie renouvelable, il est judicieux de raccorder l'appareil à l'eau chaude. |
Machines à laver |
1ère priorité: Appareils avec étiquette Energie classe C, essorage A et raccordement à l'eau chaude (uniquement si la production d'eau chaude s'effectue au moyen d’énergie renouvelable). 2ème priorité: Appareils avec étiquette Energie classe D, essorage A et raccordement à l'eau chaude (uniquement si la production d'eau chaude s'effectue au moyen d’énergie renouvelable). |
Un nouveau système de classification (A à G) est en vigueur depuis le 1.3.2021. |
Sèche-linge |
1ère priorité: Appareils avec étiquette Energie classe A+++ 2ème priorité: Appareils avec étiquette Energie classe A++ |
Favoriser le séchage à l'air. |
Sèche-linge à air soufflé |
Appareils figurant sur la liste top-ten. |
Listes: |
Systèmes de décompte d'après la consommation dans les buanderies |
1ère priorité: système à cartes 2ème priorité: système à compteur avec clé codée (uniquement pour décompte de la consommation électrique). |
|
Ascenseurs |
Ascenseur de personnes standard: classe d’efficacité énergétique A. |
La classification s'effectue selon EN ISO 25745 "Efficacité énergétique des ascenseurs, escaliers mécaniques et tapis roulants". |
Installations photovoltaïques | ||
Panneaux et onduleurs |
Les panneaux et onduleurs de fabrication européenne sont à favoriser. |
Les panneaux et onduleurs de fabrication européenne se caractérisent par des émissions de gaz à effet de serre nettement plus faibles que celles des produits d'Extrême-Orient. |
Accumulateur (stockage par batteries) |
La capacité utile d'un accumulateur est à choisir de sorte qu'elle s'élève au maximum à 1,5 kWh par 1 MWh de la consommation annuelle d’électricité. Parallèlement, elle ne devrait pas être supérieure à 1,5 fois la puissance photovoltaïque installée en kWp. |
La fabrication d'un accumulateur a un impact très élevé sur l'environnement, raison pour laquelle les accumulateurs sont à dimensionner aussi juste que possible. |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les composants des installations électriques existantes tels que tableaux électriques, appareils, luminaires, etc. sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur aptitude au fonctionnement et leur sécurité. |
En cas de réemploi d'installations électriques, la sécurité électrique doit être assurée obligatoirement conformément aux normes en vigueur. Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Réfrigérateurs et congélateurs |
1ère priorité: S'ils ont moins de 5 ans: réutilisation p.ex. à travers une bourse d'éléments de construction. 2ème priorité: Démontage par des spécialistes, transmission à un recycleur agréé par la SENS (Fondation pour la gestion et la récupération des déchets en Suisse) ou restitution dans les commerces spécialisés. |
Les réfrigérateurs ou congélateurs anciens contiennent des substances très nocives pour l'environnement (CFC, HCFC, FC, huiles aux chromates, etc.). Pour le consommateur final, la restitution des appareils hors d'usage est gratuite. |
Autres électroménagers, lampes à décharge, lampes économiques, installations de télécommunication |
Remise au fabricant, à l'importateur, aux commerçants ou auprès d'un centre de collecte public, en vue d'une valorisation par des spécialistes dans le cadre du système OREA Remise des petites quantités au fournisseur ou aux commerces spécialisés; collecte spécifique des plus grandes quantités et remise à une entreprise spécialisée |
Les lampes à décharge sont, p. ex. les tubes fluorescents ou les lampes à vapeur métallique. Mêmes recyclés, les piles et les accumulateurs sont considérés comme déchets spéciaux. Pour le consommateur final, la restitution des appareils hors d'usage est gratuite. |
Chauffages électriques à accumulation de chaleur, contenant de l'amiante |
Démontage uniquement par des spécialistes habilités par la SUVA à démonter des corps de chauffe contenant de l'amiante. |
Les poêles à accumulation construits jusqu'en 1977 et certains autres produits fabriqués jusqu'en 1984 présentent des éléments en amiante. |
Fils et câbles |
Remise à des entreprises spécialisées (recyclage de câbles) |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Eléments contenant des polluants (panneaux légers à base d'amiante, panneaux et éléments préfabriqués en amiante-ciment, éléments contenant des PCB) |
|
Agencements de cuisine |
Cuisines, appareils ménagers (fours, lave-vaisselles, hottes, machines à café) |
|
Jardinage |
Limitation des émissions lumineuses à l’extérieur. |
|
ecoCFC 240: Chauffage (installations) | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Tracés des conduites |
Conduites de chauffage accessibles et contrôlables (si possible conduites apparentes). |
Si les façades et les fenêtres sont bien isolées, les radiateurs peuvent être placés près des portes, ce qui réduit nettement la distribution horizontale et facilite la conception d'une installation apparente.
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques et synthétiques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques et synthétiques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Conduites, corps de chauffe | ||
Conduites de chauffage |
Tuyaux en métal composite (PE/Alu/PE) ou en acier, avec joints sertis, emboîtés, pressés ou soudés. |
Par analogie à: |
Isolation des conduites et des appareils |
1ère priorité: Laine de verre, laine de roche. 2ème priorité: Mousse de polyéthylène (PEF) |
La technique d'isolation des conduites, des gaines et des récipients respectera les dispositions les plus récentes en matière d'isolation thermique.
|
Wärmedämmung Installationskanäle |
||
Gainage |
Lorsqu'un gainage s'avère nécessaire: grillage métallique, feuille composite alu/PET, feuille en aluminium stucco. |
Pour les tronçons derrière des parements fermés, renoncer au gainage. |
Eau pour les installations de chauffage |
Remplir les installations de chauffage avec de l'eau remplissant les exigences de la directive SICC BT102-01. |
|
Production et distribution de chaleur | ||
Dispositifs de production de chaleur et d'eau chaude |
Installations fonctionnant exclusivement avec des vecteurs énergétiques renouvelables (chaleur ambiante, soleil, bois, chauffage à distance issu de vecteurs énergétiques renouvelables, électricité issue de production renouvelable). non recommandé: Installations à base d'agents énergétiques fossiles. |
Pour les bâtiments Minergie, il n'est pas admis de produire la chaleur (chauffage et eau chaude) au moyen d'énergies fossiles. |
Pompes de circulation |
Les pompes de circulation doivent être dimensionnées précisément. Il faut choisir le produit avec le meilleur rendement. |
Pour de plus amples informations au sujet de pompes à haute efficacité énergétique : |
Fluides frigorigènes des pompes à chaleur |
1ère priorité: Fluides frigorigènes naturels (CO2, ammoniac, eau, éthane, propane, isobutane, propène) 2ème priorité: Oléfines partiellement halogénés (HFO). |
Les fluides frigorigènes partiellement halogénés contenant du chlore (HCFC) ne peuvent plus être fabriqués et complétées dans les installations. Les fluides frigorigènes partiellement halogénés exempts de chlore (HFC, FC) sont interdits en cas d’installations neuves, de transformations et d’agrandissements. |
Travaux de montage | ||
Etanchéification ou isolation des passages de conduites et cavités |
Tresse de soie ou de fibre minérale, ganse en mousse expansée non recommandé: Mousse de montage et de remplissage. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 220.05 |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les composants des installations de chauffage existantes tels que générateurs de chaleur, accumulateurs, robinetterie, etc sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur aptitude au fonctionnement, leur efficacité énergétique et leur sécurité. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Fluides frigorigènes des appareils réfrigérants et pompes à chaleur |
Les fluides sont récupérés par des entreprises spécialisées ou des centres de collecte (CFC, HCFC, FC, HFC, etc.) |
Les fluides frigorigènes halogénés portent atteinte au climat ou détruisent la couche d'ozone Effectuer la récupération du fluide avant le démontage de l'installation afin de ne pas être tributaire d'un endommagement éventuelle du circuit du fluide. |
Déconstruction de la chaudière |
Traitement comme déchet spécial selon l'OMoD. |
|
Citernes à mazout |
Après aspiration complète du mazout dans un récipient de récupération: réutilisation de la citerne comme réservoir à eau sur les chantiers ou valorisation par les marchands de matériaux de construction (la citerne ne doit pas être sous terre). |
Avant de recevoir de l'eau, les citernes seront nettoyées à fond. |
Corps de chauffe |
Démonter avec soin les radiateurs encore fonctionnels et les intégrer à la filière de réutilisation (bourses d'éléments de construction), démonter les thermostats et les traiter séparément. |
Les thermostats peuvent contenir des déchets spéciaux, p. ex. du mercure. |
Eaux additionnées de produits chimiques provenant de la vidange d'installations de chauffage |
Traitement des eaux en fonction du type d'additifs et conformément aux directives cantonales. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Eléments contenant des polluants (tuyaux contenant de l'amiante, panneaux légers à base d'amiante, pompes à chaleur, etc.); élimination des matériaux isolants et des installations. |
|
Construction préfabriquée en métal |
Protection anti-corrosion des ouvrages en acier |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Ventilation et conditionnement d'air (installations) |
Isolants des conduites de froid. |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Travaux de recouvrement, revêtement de supports minéraux, bois et métal. |
|
ecoCFC 244: Ventilation et conditionnement d'air | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Concept de ventilation |
Le concept de ventilation selon la norme SIA 180 doit démontrer que le renouvellement de l'air et la qualité de l'air ambiant peuvent être assurés, même si l'enveloppe du bâtiment est étanche. |
|
Tracés des conduites |
Les gaines d'air aspiré et d'air soufflé seront accessibles et contrôlables (si possible gaines apparentes).
|
Afin de ne pas aspirer du radon, les prises d'air extérieur ne doivent pas se situer proches du sol. La conception de l'installation doit empêcher la création de dépressions vers les locaux non chauffés.
|
Besoins en énergie |
Les besoins en énergie pour la ventilation, la climatisation et les autres différents systèmes techniques sera optimisée dans le cadre d'un concept énergétique. Pour déterminer, évaluer et optimiser la consommation, on se réfèrera à la norme SIA 380/4 resp. 382/2 (pour les bâtiments climatisés). |
Les installations de ventilation pour habitations doivent être classées au moyen de l'étiquette Energie de l'UE (classes A+ à G). Elle indique par ailleurs le niveau de puissance acoustique. |
Humidité de l’air |
Pour les bâtiments d’habitation et de bureaux, renoncer à l’humidification active de l’air. Il est possible d’éviter l’air trop sec au moyen de la transmission d’humidité dans l’échangeur de chaleur, du réglage des débits d’air en fonction des besoins (détecteurs de CO2 ou de mélange gazeux, réglage de la vitesse de rotation des ventilateurs) ou encore au moyen de la réduction des volumes d’air en hiver. |
La norme SIA 382/1 prévoit de réduire de maximum 50% le volume d’air extérieur en hiver.
|
Climatisation-froid |
Il faut préférer aux appareils réfrigérants des systèmes de refroidissement basés sur des énergies renouvelables (freecooling, refroidissement adiabatique, rafraîchissement nocturne, systèmes passifs basés sur l'eau souterraine ou des sondes géothermiques). La chaleur dégagée doit être récupérée au maximum. |
Les bases de dimensionnement des installations sont les besoins maximaux effectifs (avec des hypothèses réalistes quant à la simultanéité des utilisations). |
Fluides frigorigènes des appareils réfrigérants |
1ère priorité: Fluides frigorigènes naturels (CO2, ammoniac, eau, éthane, propane, isobutane, propène) 2ème priorité: Oléfines partiellement halogénés (HFO). |
Les fluides frigorigènes partiellement halogénés contenant du chlore (HCFC) ne peuvent plus être fabriqués et complétées dans les installations. A partir d'une certaine puissance frigorifique, les fluides frigorigènes partiellement halogénés exempts de chlore (HFC, FC) sont interdits en cas d’installations neuves, de transformations et d’agrandissements. |
Filtres à air |
Filtres à air de la classe d’efficacité énergétique A+ ou A avec cadre en bois. |
L’efficacité énergétique est subdivisée dans les classes A+ à E (eurovent). |
Hygiène pendant les travaux |
Pour les installations de ventilation, les parois des zones de circulation d'air (intérieur des gaines et tuyaux de ventilation, appareils de ventilation, volets de ventilation, diffuseurs, etc.) doivent être protégées des saletés et de l’humidité (sceller avec des feuilles, couvrir avec des nattes, etc.). Mettre en service l’installation de ventilation uniquement après le nettoyage de chantier. |
|
Réception |
Après le réglage, l’inspection de propreté et, le cas échéant le premier nettoyage, effectuer la réception des installations avant l’occupation du bâtiment. |
Prescription Minergie-ECO 110.02 |
Hygiène pendant l'exploitation |
Les installations de ventilation et conditionnement d'air sont à entretenir et à nettoyer régulièrement en respectant les prescriptions de la directive SICC VA104-01. L’inspection et l’entretien sont à effectuer par des personnes qualifiées. |
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques et synthétiques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques et synthétiques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Conduites, gaines | ||
Isolation de conduites, de gaines et d'appareils (ventilation) |
Isolants en laine minérale. |
Épaisseurs d'isolation selon les prescriptions cantonales ou épaisseurs supérieures. Collage des panneaux en laine minérale revêtus avec ruban auto-adhésif. |
Isolation de conduites, de gaines et d'appareils (réfrigération) |
Isolation en mousses synthétiques sans halogène. |
Épaisseurs d'isolation selon les prescriptions cantonales ou épaisseurs supérieures. Collage des mousses synthétiques avec rubans auto-adhésifs ou colles diluables à l'eau.
|
Gainage |
Lorsqu'un gainage s'avère nécessaire: grillage métallique, feuille composite alu/PET, feuille en aluminium stucco. |
Pour les tronçons derrière des parements fermés, renoncer au gainage. |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les composants des installations de ventilation existantes tels que monoblocs, conduites en tôle, amortisseurs de bruit, bouches d'air etc. sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur aptitude au fonctionnement, leur efficacité énergétique et leur sécurité. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Appareils de traitement d'air et de climatisation |
Valorisation par des spécialistes selon l'OREA |
|
Filtres à air |
Filtre: incinération en UVTD; cadre en matières synthétiques, en carton ou en bois: incinération en UVTD; cadre métallique: recyclage du métal. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Eléments contenant des polluants (tuyaux contenant de l'amiante, panneaux légers à base d'amiante) |
|
Construction préfabriquée en métal |
Prétraitement (protection anti-corrosion) |
|
Chauffage (installations) |
Fluides frigorigènes des pompes à chaleur, valorisation/élimination des appareils réfrigérants. |
|
ecoCFC 250: Installations sanitaires | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Tracés des conduites |
Conduites sanitaires accessibles et contrôlables (si possible conduites apparentes). |
Prescription Minergie-ECO 220.03 |
Concept d'utilisation économe de l'eau |
Choisir des appareils sanitaires et des robinetteries qui permettent une utilisation économe de l'eau. |
Robinetteries: label Well ou base de données des appareils sanitaires
|
Utilisation de l'eau de pluie |
Dans le cadre d'un concept pour l'eau de pluie, vérifier l’utilisation de l’eau grise (utilisation commerciale, rinçage des WC, arrosage, etc.). |
Prescription Minergie-ECO 230.08 |
Qualité de l'eau, hygiène de l'eau potable |
Déterminer la qualité de l'eau (pH, dureté, teneur en chlorures et en sulfates entre autres) avant de choisir le matériau et le système de conduites d'eau potable. |
Les tuyaux en cuivre ou en acier zingué peuvent émettre des métaux lourds dans l'eau potable puis dans les eaux usées. |
Légionelles |
Installations avec maintien en température des conduites d'eau chaude sanitaire: L'alimentation d'eau chaude doit être conçue et exécutée de telle sorte que la température de l'eau puisse atteindre 55°C dans les conduites maintenues en température et 50°C à tous les points de soutirage. |
Le réchauffement des conduites d'eau froide par des conduites d'eau chaude ou de chauffage avec un tracé parallèle est à éviter. |
Plomb |
non recommandé: Utilisation de feuilles lourdes contenant du plomb. |
La robinetterie et les raccords en laiton, respectivement en bronze contiennent de petites quantités de plomb, ce qui peut entraîner la contamination de l'eau potable. Il existe des alternatives sans plomb (p. ex. Cuphin, Ecobrass).
|
Dimensionnement de l'installation d'eau chaude |
Le dimensionnement et les temps de réponses de l'installation d'eau chaude repectent les exigences de la norme SIA 385/2. |
|
Utilisation de matériaux recyclés |
Pour les produits métalliques et synthétiques, il faut veiller à une part en matériaux recyclés aussi élevée que possible. |
Les produits métalliques et synthétiques avec une part élevée en matériaux recyclés ont un impact nettement plus faible sur l’environnement que ceux en matériaux primaires. La part de matériaux recyclés est indiquée dans la déclaration environnementale du produit (EPD). |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Installations nouvelles | ||
Versorgungsleitungen - Hausanschlüsse |
Conduites avec joints soudés, sertis, emboîtés, ou pressés.
1ère priorité: Tuyaux en polyéthylène (PE). |
|
Versorgungsleitungen - Kellerverteilung, Steigleitung |
1ère priorité: Tuyaux en métal composite. 2ème priorité: Tuyaux en acier inoxydable, tuyaux en polybutène (PB) avec gaine de protection. |
|
Versorgungsleitungen - Stockwerkverteilung |
1ère priorité: Tuyaux en métal composite, tuyaux en polypropylène (PP), tuyaux en polyéthylène réticulé (PE-X), tuyaux en polybutène (PB). 2ème priorité: Tuyaux en acier inoxydable, tuyaux en PVC. |
|
Entsorgungsleitungen |
1ère priorité: Tuyaux en fonte, tuyaux en PP. 2ème priorité: Tuyaux en PE. |
|
Schallgedämmte Entsorgungsleitungen |
1ère priorité: Tuyaux en PP avec isolation phonique. 2ème priorité: Tuyaux en PE avec isolation phonique. |
|
Isolation phonique de la robinetterie et des appareils |
Tous les appareils sanitaires sont à fixer avec des sets de protection acoustiques. La robinetterie fait parti de la classe de bruit 1. |
Les installations situées en dehors des locaux de séjour permanent des personnes et les appareils posés sans fixations ne sont pas concernés par cette directive. |
Isolation d'installations sanitaires (thermique, phonique, eau de condensation) |
Installations de production d'eau chaude: laine minérale ou mousses synthétiques exemptes d'halogènes.
non recommandé: feuilles d'isolation phonique contenant du plomb. |
Tenir compte, lors du dimensionnement, des directives cantonales en matière d'isolation thermique. Collage avec colles sans solvants (max. 1%) ou colles diluables à l'eau.
|
Gainage |
Feuille d'alu renforcée d'un treillis, feuille d’alu stucco ou feuille d'alu/PET. |
Le gainage est uniquement nécessaire dans les locaux régulièrement utilisés. |
Robinetterie et appareils |
Robinetterie pour lavabos avec étiquette-énergie classe A ou label Well classe A, robinetterie de douche avec étiquette-énergie classe A ou B ou label WELL classe A ou B.
|
L’étiquette énergie évalue la consommation d’énergie, le label Well le confort en sus.
|
Systèmes rinçage des WC et des urinoirs |
Système de rinçage des WC avec label WELL classe A ou à deux charges (grande: 6 litres, petite: 3 litres max.).
|
Lors de la mise en service de systèmes de rinçage WC, la soupape est à régler précisément en fonction de la charge de rinçage.
|
Receveurs de baignoires et de douches |
Systèmes, resp. produits sans mousses de montage. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 220.05 |
Chauffe-eau |
1ère priorité: Appareils de la classe d’efficacité énergétique A+ ou A. 2ème priorité: Appareils de la classe d’efficacité énergétique B. |
Les chauffe-eau d'une puissance jusqu'à 70 kW doivent être déclarés avec l'étiquetteEnergie. L'échelle s'étend de A+ à F. |
Assainissement | ||
Conduites d'eau potable corrodées |
Conduites hors crépi: remplacer les tuyaux. |
|
Conduites d'eau potable entartrées |
Vérifier tout d'abord où se trouvent les dépôts de calcaire, en démontant éventuellement la conduite à un endroit. Au cas où les conduites doivent vraiment être détartrées: mandater impérativement une entre-prise spécialisée. Les filtres, chauffe-eau, etc. seront traités avec des détartrants ménagers. |
En cas de traitement inapproprié, le matériau des conduites risque d'être abîmé. |
Montage, travaux de protection | ||
Etanchéification ou isolation des passages de conduites et cavités |
Tresse de soie ou de fibre minérale, ganse en mousse expansée non recommandé: Mousse de montage et de remplissage. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 220.05 |
Etanchéification avec des produits de jointoyage |
Dans les locaux: produits portant le label EMI-CODE EC1 resp. EC1plus, le label ecobau eco-1 resp. eco-2 ou produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau.
non recommandé: produits diluables au solvant. |
Lors du durcissement, les produits à base de résine de silicone à réticulation neutre peuvent libérer des substances très nocives pour la santé.
|
Valorisation/élimination | ||
Tuyaux en métal composite |
Valorisation par les marchands de matériaux de construction. |
|
Tuyaux en matière synthétique |
Valorisation de matériaux propres par des entreprises spécialisées dans les matières synthétiques. |
Liste des entreprises recyclant des matières synthétiques: |
Lavabos, baignoires, douches, toilettes |
1ère priorité: Réemploi p. ex. dans le projet ou à travers les bourses d'éléments de construction. 2ème priorité: céramique: décharge contrôlée pour matériaux inertes; métaux: valorisation par les commerces de matériaux de construction; matières synthétiques: incinération en UVTD. |
Le recyclage partiel de la céramique est en principe possible, cependant cette offre n'existe pas encore en Suisse. |
Chauffe-eau |
1ère priorité: Réemploi si l'appareil a moins de 15 ans environ, p.ex. dans le projet ou à travers une bourse d'éléments de construction. 2ème priorité: Sans tri sur le chantier: valorisation par des spécialistes selon l'OREA (pas d'obligation de reprise des chauffe-eau par le fabricant, l'importateur ou le commerçant) Pour l'élimination des isolants et des éléments en métal, voir ci-dessus. |
Les appareils avec une épaisseur d'isolation < 40mm devraient être pourvus d'une isolation supplémentaire. Les appareils munis d'un chauffage à résistance électrique et d'un contenu > 100 litres ne devraient plus être utilisés dans les bâtiments avec une production de chaleur à base d'énergies renouvelables. |
Extincteurs et installations d'extinction avec halon |
Elimination ou valorisation spéciale par le fabricant ou le fournisseur. |
Le halon est un gaz à effet de serre qui contribuent fortement à la réduction de la couche d'ozone et au réchauffement climatique. |
Restes d'antirouille et d'antigel |
S'il s'agit de déchets spéciaux (varie selon le produit): élimination selon l'OMoD; sinon élimination selon les directives cantonales. |
|
Feuilles de plomb |
Valorisation par les marchands de matériaux de construction. |
|
Composants électroniques |
Elimination par des spécialistes selon l'OREA (pas d'obligation de reprise par le fabricant, l'importateur ou le commerçant). |
p. ex. commandes électroniques des installations WC, urinoirs, robinetterie de lavabos, douches, etc. |
Robinetterie |
1ère priorité: Réemploi p. ex. dans le projet ou à travers les bourses d'éléments de construction. 2ème priorité: Valorisation par les commerces de matériaux de construction. |
La robinetterie assez récente a été attribuée aux classes d’efficacité énergétique. Dans la mesure du possible, elle devrait être de la classe d’efficacité A ou B aux endroits assez fréquentés. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Installations électriques |
Appareils électroménagers (réfrigérateurs, congélateurs, lave-vaisselle, etc.). |
|
Agencements de cuisine |
Cuisines, appareils ménagers (fours, réfrigérateures, congélateurs, lave-vaisselles, hottes, machines à café) |
|
Menuiserie |
Meubles de cuisine: armoires et revêtements de surface. |
|
ecoCFC 258: Agencements de cuisine | ||
Bois et dérivés du bois | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ‹= 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces.
non recommandé: les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés.
|
Colles de placage, colles pour revêtements |
Il convient d'utiliser des colles sans formaldéhydes (p. ex. produits à base de PVAC). non recommandé: Les produits, qui peuvent libérer du formaldéhyde en quantités significatives dans l'air ambiant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.02 |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Cuisines domestiques | ||
Küchenmöbel |
1ère priorité: Panneaux de particules revêtus en usine ou vernis, panneaux de bois massif huilés, panneaux en contreplaqué de planches huilés. 2ème priorité: Panneaux de particules revêtus de panneaux stratifiés haute pression ou plaqués et vernis, panneaux MDF revêtus en usine ou vernis ou revêtus de panneaux stratifiés haute pression ou plaqué et vernis, panneaux contreplaqués huilés. |
|
Arbeitsplatten |
1ère priorité: Panneaux de bois massif huilés, panneaux de particules revêtus, panneaux contreplaqués huilés, pierre artificielle liée au ciment. 2ème priorité: Pierre naturelle origine Suisse, céramique, panneaux de particules revêtus de tôle d'acier CrNi. |
|
Wandbekleidungen |
1ère priorité: Verre flotté, verre de sécurité simple 6 mm, pierre artificielle liée au ciment. 2ème priorité: Pierre naturelle, céramique, panneaux de particules revêtus de tôle d'acier CrNi, verre de sécurité simple de plus de 6 mm. |
|
Surfaces |
Panneaux de particules: revêtus d'une résine mélaminée, de stratifiés haute pression/HPL ou d'un placage.
non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Appareils et robinetterie | ||
Fours |
Appareils avec étiquetteEnergie classe A++ ou A+. |
Les nouveaux fours doivent au minimum être conformes à la classe d’efficacité énergétique A. Le nouveau système de classification (A-G) ne s'applique pas encore aux fours. |
Réfrigérateurs et congélateurs |
1ère priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe A ou B. 2ème priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe C. |
Un nouveau système de classification (A à G) est en vigueur depuis le 1.3.2021. |
Lave-vaisselle |
1ère priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe A. 2ème priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe B. |
Si la production d'eau chaude s'effectue au moyen d’énergie renouvelable, il est judicieux de raccorder l'appareil à l'eau chaude. |
Hottes |
1ère priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe A+++ ou A++. 2ème priorité: Appareils avec étiquetteEnergie classe A+. |
Les hottes d'une efficience énergétique élevée se démarquent par un bon rendement du ventilateur et un éclairage LED à faible consommation électrique. |
Robinetterie |
Robinetterie pour évier avec étiquettEnergie classe A ou B resp. label Well classe A ou B. |
L’étiquette énergie évalue la consommation d’énergie, le label Well le confort en sus.
|
Machines à café |
1ère priorité: appareils avec étiquette Energie classe A+++ 2ème priorité: appareils avec étiquette Energie classe A++ |
Liste des appareils à faible consommation: |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi de meubles de cuisine |
Les meubles de cuisine existants sont à réemployer s'ils sont en bon état, fonctionnels et s'ils correspondent aux exigences ergonomiques et conceptuelles. Un échange sans raison impérative est à éviter. |
Les ferrements défectueux sont souvent simples à remplacer.
|
Réemploi d'appareils |
Les appareils existants fonctionnels sont à réemployer s'ils respectent les exigences déterminantes en matière de sécurité, d'hygiène ou en matière d'efficacité et s'ils sont compatibles avec la nouvelle disposition de la cuisine. Un échange sans raison impérative est à éviter. |
Pour les appareils de réfrigération, voir également ecoCFC 230.
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Étanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement). |
|
Installations électriques |
Valorisation ou élimination des appareils usagés. |
|
Installations sanitaires |
Légionelles, qualité de l'eau, conduites d'alimentation et d'évacuation, isolation des conduites, assainissement, élimination du matériel d'installation. |
|
Revêtements de sol |
Chapes, revêtements de sol, nettoyage. |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Peintures sur support en bois. |
|
ecoCFC 271: Plâtrerie | ||
Crépis intérieurs et travaux en stuc | ||
Prétraitement du fond |
Les couches d'accrochage, les couches de fond et les fonds isolants doivent être diluables à l'eau ou contenir au max. %1 de solvants. |
Application à l'intérieur:
|
Haftschichten, Spachtelmassen |
1ère priorité: Enduits de chaux et plâtre, crépis au mortier bâtard, crépis de ciment, enduits de plâtre/enduits au plâtre lissés. 2ème priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage minéraux. |
|
Ausgleichsputze |
1ère priorité: Crépis d'égalisation à base de liants minéraux. |
|
Ausgleichsmörtel |
1ère priorité: Mortiers d'égalisation à base de liants minéraux. |
|
Grundputze |
1ère priorité: Enduits de chaux et plâtre, crépis au mortier bâtard, crépis de ciment, enduits à l'argile, enduits de plâtre/enduits au plâtre lissés. 2ème priorité: Crépi léger minéral. |
|
Einschichtputze |
1ère priorité: Enduits de chaux et plâtre, crépis au mortier bâtard, enduits de plâtre/enduits au plâtre lissé. 2ème priorité: Crépi de ciment blanc. |
|
Wärmedämmputze |
1ère priorité: Crépi calorifuge avec perlite. 2ème priorité: Crépi calorifuge EPS. |
|
Crépis acoustiques |
Tous les composants des systèmes de crépis acoustiques (enduits, panneaux de support etc.) ne doivent pas contenir de formaldéhyde ou de substances capables de le libérer. non recommandé: Les produits, qui peuvent libérer du formaldéhyde dans l'air ambiant. |
Les crépis acoustiques ont une structure qui démultiplie leur surface effective. S'ils contiennent du formaldéhyde, ils peuvent en émettre beaucoup plus que des crépis ordinaires.
|
Deckputze |
1ère priorité: Enduits de plâtre/enduits au plâtre lissés, enduits à l'argile, enduits de chaux et plâtre. 2ème priorité: Crépi de ciment blanc et enduit à la chaux grasse. |
|
Cloisons et revêtements posés à sec | ||
Ständerwände |
1ère priorité: Cloisons légères à montants simples ou doubles avec laine minérale et parement simple ou double en plaques de plâtre, plaques de plâtre à haute densité et plaques de plâtre acoustiques. 2ème priorité: Cloisons légères à montants simples ou doubles avec laine minérale et parement simple en carreaux de plâtre (en partie selon l'indice d'affaiblissement acoustique). |
|
Vorsatzschalen |
1ère priorité: Plaques de plâtre. 2ème priorité: Plaques de plâtre à haute densité, carreaux de plâtre. |
|
Wandbekleidungen |
1ère priorité: Plaques de plâtre. 2ème priorité: Plaques de plâtre à haute densité, carreaux de plâtre. |
|
Beplankungen |
1ère priorité: Plaques de plâtre. 2ème priorité: Carreaux de plâtre. |
|
Installationswände |
1ère priorité: Cloisons légères à montants doubles avec laine minérale et 2 plaques de plâtre sur chaque face. |
|
Wandbekleidungen mit Dämmung |
1ère priorité: Panneaux en mousse minérale, plaques de plâtre avec EPS ou laine minérale. 2ème priorité: Carreau de plâtre avec EPS ou laine minérale. |
|
Isolation thermique et phonique, barrières pare-vapeur et freine-vapeur | ||
Émissions de formaldéhydes |
Isolations thermiques mises en œuvre dans les espaces intérieurs chauffés: produits sans formaldéhyde dans le liant ou encore avec justification de faibles émissions de formaldéhydes. non recommandé: Les produits qui émettent plus de 25 ug/m3 de formaldéhyde selon la norme CEN/TS 16516. |
Les isolants avec un liant contenant du formaldéhyde peuvent polluer l’air intérieur avec du formaldéhyde.
|
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Dämm- und Putzträgerplatten |
1ère priorité: Panneaux en laine de roche, panneaux en laine de verre. 2ème priorité: Panneaux EPS, panneaux en verre cellulaire, panneaux en mousse minérale. |
|
Feuilles lourdes |
Feuilles lourdes viscoélastiques à base de bitume non recommandé: Produits contenant du plomb |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 230.04 |
Réemploi / valorisation | ||
Rénovation de surfaces existantes |
Les surfaces de crépis et de plâtre ainsi que les éléments de construction légers sont seulement à rénover s'ils présentent des dommages importants ou structuraux. |
Les surfaces et éléments crépis peuvent être repris ponctuellement ce qui favorise un mode de construction préservant les ressources. |
Eléments en plâtre |
Les éléments en plâtre dans les matériaux de démolition doivent être séparés le mieux possible. Selon les cas, les éléments avec fixation mécanique peuvent être réutilisés; sinon il convient de les remettre à l'industrie du plâtre ou à une décharge contrôlée pour matériaux inertes, et ce, à condition que la part en éléments organiques ne dépasse pas 5 % de leur poids. |
En Suisse, les carreaux de plâtre massif qui ne sont pas revêtus de tapisseries, feuilles ou carreaux en céramique et qui ne sont pas souillés (métaux, matières synthétiques, etc.) peuvent être remis à une filière de recyclage. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Crépissage de façades |
Isolations thermiques crépies, isolants. |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Revêtements de supports minéraux |
|
ecoCFC 273: Menuiserie | ||
Bois et dérivés du bois | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ‹= 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces.
non recommandé: les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm, les panneaux acoustiques avec collage contenant du formaldéhyde. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés; les produits correspondant à la recommandation "application 1" remplissent la prescription.
|
Colles de placage, colles pour revêtements |
Utiliser des produits sans formaldéhydes (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau (p. ex. produits à base de PVAc/colle blanche). non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant ou de produits pouvant libérer du formaldéhyde en quantités significatives dans l'air ambiant. |
Prescriptions d'exclusion Minergie-ECO 120.02, 120.04 |
Protection chimique préventive du bois |
non recommandé: Utilisation de produits de protection du bois ou de produits antiparasites dans les espaces intérieurs |
La protection chimique du bois porte atteinte à la santé et à l’environnement, elle est inutile si le mode de construction adéquat. |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Portes intérieures | ||
Innentüren |
1ère priorité: Portes sur cadre et portes à embrasure en bois ou dérivés du bois. 2ème priorité: Portes sur huisserie métallique avec vantail en bois ou en dérivés du bois. |
|
Meubles à encastrer | ||
Schränke aus Holz und Holzwerkstoffen |
1ère priorité: Panneaux en bois massif huilés ou vernis, panneaux en bois massif 1 ou 3 plis huilés ou vernis. 2ème priorité: Panneaux de particules revêtus en usine, panneaux de particules revêtus de panneaux stratifiés haute pression, panneaux de particules avec placage et lasure, panneaux de particules avec vernis de couleur. |
|
Regale, Tablare, Garderoben |
1ère priorité: Panneaux en bois massif huilés ou vernis, panneaux en bois massif 1 ou 3 plis huilés ou vernis. 2ème priorité: Panneaux de particules revêtus en usine, panneaux de particules revêtus de panneaux stratifiés haute pression, panneaux de particules avec placage et lasure, panneaux de particules avec vernis de couleur. |
|
Menuiseries générales | ||
Eléments en bois et en dérivés du bois |
1ère priorité: Bois massif, panneaux en bois massif 3 plis. 2ème priorité: Panneaux de particules, panneaux OSB. |
Le MDF contient nettement plus d'énergie grise que les panneaux en bois massif ou les panneaux de particules. |
Fensterbänke |
1ère priorité: Bois massif, panneaux 3 plis.
2ème priorité: Béton armé de fibres de verre.
|
|
Handläufe |
1ère priorité: Bois massif. 2ème priorité: Dérives du bois, tubes en acier zingué/revêtus, tubes en alu. |
|
Isolation thermique et phonique | ||
Émissions de formaldéhydes |
Isolations thermiques mises en œuvre dans les espaces intérieurs chauffés: produits sans formaldéhyde dans le liant ou encore avec justification de faibles émissions de formaldéhydes. non recommandé: Les produits qui émettent plus de 25 ug/m3 de formaldéhyde selon la norme CEN/TS 16516. |
Les isolants avec un liant contenant du formaldéhyde peuvent polluer l’air intérieur avec du formaldéhyde.
|
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Feuilles d'isolation phonique |
Feuille lourde à base bitumineuse. non recommandé: Feuilles d'isolation phonique contenant du plomb. |
En raison de la toxicité du plomb et des nuisances qui en résultent pour l'environnement, on renoncera à utiliser des matériaux de construction contenant du plomb.
|
Surfaces, biocides, protection contre le bruit, pose | ||
Surfaces |
Panneaux de particules: revêtus d'une résine mélaminée, d'une résine synthétique, ou d'un placage.
non recommandé: produits diluables au solvant ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G (en cas d’application sur le chantier). |
Les revêtements appliqués en usine sont préférables aux revêtements appliqués sur le chantier.
|
Travaux de pose et d’étanchéification |
Pose: fixation mécanique.
non recommandé: Pose/étanchéité avec des mousses de montage ou de remplissage |
La laine de silicate d'aluminium (FCR/ASW) contient des composants cancérigènes.
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les éléments de menuiserie tels que portes, meubles encastrés, revêtements de paroi ou de plafond, etc. sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur fonction, leur stabilité dimensionnelle, la présence de dommages (humidité, usure, nuisibles, etc.) ainsi que l'absence de polluants. |
Les ferrements défectueux sont souvent simples à remplacer.
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Étanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement). |
|
Cuisines domestiques |
Meubles / faces de cuisine, plans de travail, éviers. |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Peintures sur support en bois. |
|
Construction en bois (charpente) |
Isolations, étanchéités à l'air, pare-vapeur |
|
ecoCFC 276: Séparations intérieures | ||
Bois et dérivés du bois | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ‹= 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces.
non recommandé: les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm, les panneaux acoustiques avec collage contenant du formaldéhyde. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés. Les produits correspondant à la recommandation "application 1" remplissent la prescription.
|
Colles de placage, colles pour revêtements |
Il convient d'utiliser des colles sans formaldéhydes (p. ex. produits à base de PVAC/colle blanche). non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.02 |
Aptitude au remplacement et à la déconstruction (Design for Disassembly) |
Les aspects suivants sont à prendre en compte:
|
|
Cloisons mobiles, amovibles et fixes | ||
Bewegliche Trennwände |
1ère priorité: Cloisons-accordéon à simple paroi en panneaux de particules revêtus de résine synthétique ou revêtus en usine ou revêtus de HPL ou revêtus d'un vernis couvrant. 2ème priorité: Cloisons-accordéon à simple ou double paroi en contreplaqués vernis ou huilés, cloisons-accordéon à double paroi en panneaux de particules revêtus de résine synthétique ou revêtus en usine ou revêtus de HPL ou revêtus d'un vernis couvrant. |
|
Bewegliche Trennwände mit Schallschutzanforderungen |
1ère priorité: Panneaux de particules revêtus de résine synthétique ou revêtus en usine ou revêtus de HPL ou revêtus d'un vernis couvrant. |
|
Versetzbare Elementwände |
1ère priorité: Éléments pleins avec parement en panneaux de particules revêtus de résine synthétique. 2ème priorité: Éléments pleins avec parement en panneaux de particules revêtus de résine synthétique avec une teneur en verre jusqu'à 50%. |
|
Feste stehende Trennwände |
1ère priorité: Cloisons à simple et à double paroi en panneaux de particules. |
|
Kabinentrennwände |
1ère priorité: Panneaux de particules revêtus de résine synthétique ou de HPL. |
|
Abtrennsysteme |
1ère priorité: Systèmes de séparation de lattes en bois massif. |
|
Isolations phoniques derrière revêtements | ||
Émissions de formaldéhydes |
Panneaux de laine minérale disposés derrière des revêtements de plafond dans les espaces intérieurs chauffés: produits sans formaldéhyde dans le liant ou encore avec justification de faibles émissions de formaldéhydes. non recommandé: Les produits qui émettent plus de 25 ug/m3 de formaldéhyde selon la norme CEN/TS 16516. |
Les isolants avec un liant contenant du formaldéhyde peuvent polluer l’air intérieur avec du formaldéhyde.
|
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Akustikhinterlagen |
1ère priorité: Voile de fibres synthétiques, panneaux de laine minérale. |
|
Traitements de surface | ||
Généralités |
Les revêtements appliqués en atelier sont à favoriser par rapport aux revêtements appliqués sur le chantier. |
Les revêtements appliqués en atelier sont en principe de meilleure qualité et ont un impact moins élevé sur l'environnement. |
Cadres en bois, remplissage en bois, éléments en bois des portes. |
Produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau. non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Cadre en aluminium de parois vitrées |
Aluminium clair ou anodisé, non coloré. |
|
Cadre en acier de parois de séparation vitrée |
Couche de fond sans solvants (max. 1%) ou diluable à l'eau avec couche de finition par poudrage électrostatique. non recommandé: Application sur le chantier de produits diluables au solvant. |
A l'intérieur, renoncer au galvanisage à chaud ou au zingage au pistolet.
|
Pose | ||
Travaux de pose et d’étanchéification |
Pose: fixation mécanique.
non recommandé: Pose/étanchéité avec des mousses de montage ou de remplissage |
L'utilisation de mousses de montage ou de remplissage rend la déconstruction ultérieure difficile. Les mousses de montage n’assurent pas de manière fiable des raccords étanches à l’air entre éléments de construction.
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les séparations intérieures telles que cloisons et cloisons en éléments préfabriqués sont à réemployer si elles sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur fonction, leur stabilité dimensionnelle, la présence éventuelle de dommages dus à l'humidité, à l'usure ou à des nuisibles. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Construction en bois (charpente) |
Isolations thermiques. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Traitements des surfaces pour supports en bois et métal |
|
ecoCFC 281: Revêtements de sol | ||
Préparation du fond | ||
Couches de fond, ragréages, couches d'apprêt, colles |
Produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou B ou encore avec label Emicode EC1 respectivement EC1 plus.
non recommandé: produits diluables au solvant ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G. |
Emicode EC1/EC1 plus: système de marquage des produits de pose à très faible taux d'émission.
|
Choix du béton (béton non classé) |
Si techniquement possible, le béton d’injection, d’enrobage, les couches de propreté, les éléments préfabriqués en béton, le béton renforcé de fibres de verre, le béton armé et le béton renforcé de fibres synthétiques sont à fabriquer avec les parts suivantes en matériaux recyclés: 1ère priorité: au minimum 80% de granulats de béton C ou de granulats non triés M 2ème priorité: au minimum 40% de granulats de béton C ou de granulats non triés M |
La Calculatrice pour types de béton permet de déterminer l'influence de la part RC sur l'écobilan du béton. |
Chapes, chapes adhérentes | ||
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Ausgleichsschichten |
1ère priorité: Perlite expansée jusqu'à 90 kg/m3. 2ème priorité: Pannaux EPS 20 kg/m3 revêtus de bitume minéral, granulats de pierre ponce, granulats EPS (recyclat) liés au ciment, gravillons liés, béton léger EPS, béton mousse, couche d'égalisation liée au ciment. |
|
Trenn- und Gleitlagen |
1ère priorité: Feuilles de plastique recyclé. 2ème priorité: Feuilles de plastique, voiles de verre, carton ondulé/papier huilé, voiles de verre enrobés de bitume. |
|
Feuchtigkeitssperren |
1ère priorité: Lés d'étanchéité en matière synthétique. 2ème priorité: Lés de bitume, lés de bitume-polymère. |
|
Wärmedämmungen |
1ère priorité: Panneaux de laine de roche jusqu'à 100 kg/m3, panneaux de laine de verre. 2ème priorité: Panneaux de laine de roche de plus de 100 kg/m3, panneaux EPS, panneaux en verre cellulaire. |
|
Estriche im Verbund |
1ère priorité: Chapes fluides au sulfate de calcium CAF, chapes au ciment CT, chapes fluides au ciment CTF. |
|
Durcisseurs pour chapes adhérentes |
Sable de quartz, mortier de résine synthétique à base d'eau. |
|
Trittschalldämmungen |
1ère priorité: Panneaux en laine de verre revêtus/non revêtus. 2ème priorité: Panneaux en laine de roche non revêtus, panneaux EPS revêtus/non revêtus, matelas en mousse de PE. |
|
Schwimmende Estriche ohne Bodenheizung, Beanspruchungsklassen A, B1 |
1ère priorité: Chapes en asphalte coulé AS, chapes au sulfate de calcium CA, chapes fluides au sulfate de calcium CAF. 2ème priorité: Chapes au ciment CT, chapes fluides au ciment CTF. |
|
Schwimmende Estriche ohne Bodenheizung, Beanspruchungsklassen B2, B3, C, D |
1ère priorité: Chapes en asphalte coulé AS, chapes au sulfate de calcium CA, chapes fluides au sulfate de calcium CAF. 2ème priorité: Chapes au ciment CT, chapes fluides au ciment CTF. |
|
Schwimmende Estriche mit Bodenheizung, Beanspruchungsklassen A, B1 |
1ère priorité: Chapes en asphalte coulé AS, chapes au sulfate de calcium CA, chapes fluides au sulfate de calcium CAF. 2ème priorité: Chapes au ciment CT, chapes fluides au ciment CTF. |
|
Schwimmende Estriche mit Bodenheizung, Beanspruchungsklassen B2, B3, C, D |
1ère priorité: Chapes en asphalte coulé AS, chapes au sulfate de calcium CA, chapes fluides au sulfate de calcium CAF. 2ème priorité: Chapes au ciment CT, chapes fluides au ciment CTF. |
|
Revêtements en bois, en liège et en stratifié | ||
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de parquet multicouches avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ≤ 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces. non recommandé: Les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm sans revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés. Les produits correspondant à la recommandation "application 1" remplissent la prescription.
|
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Egalisation de niveau à sec |
Matériaux exclusivement minéraux, comme la Vermiculite, traitée au silicate de potassium, du granulat fin de laine de roche, du granulat de béton cellulaire. |
|
Chape sèche en panneaux |
1ère priorité: Planches en épicéa/sapin, panneaux durs en fibres de bois, panneaux mous en fibres de bois. 2ème priorité: Panneaux OSB, panneaux de particules, panneaux en bois massif 3 plis. |
|
Trennlagen |
1ère priorité: Carton-feutre, liège en rouleau. 2ème priorité: Panneaux isolants en fibres, panneaux en laine de verre. |
|
Bodenbeläge Wohnen und Gewerbe mit geringer Beanspruchung |
1ère priorité: Parquet multicouche 2 ou 3 plis, parquet à coller, parquet en lamelles posées de chant, parquet massif, parquet à lames en bois dur, parquet à lames en bois tendre, parquet en bois de bout 10 mm, pavés de bois, parquet en liège 4 mm. 2ème priorité: Parquet en bois de bout 20 mm, stratifiés avec profil d'assemblage clic, parquet préfabriqué en liège 11 mm. |
|
Sockelleisten |
1ère priorité: Bois massif, MDF, linoléum. 2ème priorité: Aluminium, aluminium avec noyau en bois, caoutchouc. |
|
Agents antipoussière |
Produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou B ou encore avec label Emicode EC1 respectivement EC1 plus. non recommandé: produits diluables au solvant ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Traitement de surface, couche de finition (vitrification et huiles pour sol) |
1ère priorité: Produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou B ou encore avec label Emicode EC1 respectivement EC1 plus. 2ème priorité: Systèmes à 2 composants avec étiquette environnementale de catégorie C. non recommandé: produits diluables au solvant ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G. |
Même les solvants naturels tels que la térébenthine et l'huile d'écorce de citron peuvent nuire à la santé.
|
Revêtements en linoléum, en matière synthétique, textiles et similaires | ||
Chape sèche en panneaux |
1ère priorité: Planches en épicéa/sapin, panneaux durs en fibres de bois, panneaux mous en fibres de bois. 2ème priorité: Panneaux OSB, panneaux de particules, panneaux en bois massif 3 plis. |
|
Elastische Boden-, Treppenbeläge Wohnen und Gewerbe mit geringer Beanspruchung |
1ère priorité: Linoléum, revêtements en polyuréthane principalement en matières premières renouvelables. 2ème priorité: Polyoléfines (TPO). |
|
Elastische Bodenbeläge Gewerbe/Industrie mit hoher Beanspruchung |
1ère priorité: Linoléum, revêtements en polyuréthane principalement en matières premières renouvelables. 2ème priorité: Polyoléfines (TPO). |
|
Revêtements textiles |
Les produits en laine de mouton peuvent contenir un maximum de 210 mg d'antimites/perméthrine par kg de laine. 2ème priorité: Tapis tissé en laine vierge. |
La directive est uniquement valable si le traitement antimite ne contient pas de sel de bore, de pyréthroïdes ou de chlorophénols. Les produits avec le label GuT remplissent cette directive. |
Sockelleisten |
1ère priorité: Bois massif, MDF, linoléum. 2ème priorité: Aluminium, aluminium avec noyau en bois, caoutchouc. |
|
Faux-planchers | ||
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de panneaux de faux-plancher de plâtre armés de fibres; panneaux de faux-plancher en dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde de max.0,02 ppm, ou avec une peinture respectivement un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces (tôles en aluminium ou en acier, chants en matière synthétique). non recommandé: Les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm sans revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.02 |
Appuis, et réseaux de supports |
Acier protégé contre la corrosion. |
|
Doppelbodenplatten |
1ère priorité: Revêtement de sol posé en usine: panneaux en dérivé du bois revêtus de feuille d'aluminium. 2ème priorité: Revêtement de sol posé en usine: plaques brutes de plâtre fibrée, panneaux de dérivé du bois revêtus de tôle d'acier. |
|
Bodenbeläge Wohnen und Gewerbe mit geringer Beanspruchung |
1ère priorité: PUR principalement en matières premières renouvelables, linoléum, parquet multicouche 2 plis, parquet à coller. 2ème priorité: Polyoléfines (TPO), dalles en pierre naturelle, carreaux céramiques. |
|
Bodenbeläge Gewerbe/Industrie mit hoher Beanspruchung |
1ère priorité: PUR principalement en matières premières renouvelables, linoléum. 2ème priorité: Polyoléfines (TPO), dalles en pierre naturelle. |
|
Carrelage (catelles) | ||
Klebemörtel |
1ère priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage minéraux, colles de construction & mortiers d'enrobage minéraux avec granulats légers. |
|
Fugenmörtel |
1ère priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage minéraux |
|
Bodenbeläge Wohnen und Gewerbe mit geringer Beanspruchung |
1ère priorité: Mosaïque de céramique, mosaïque de verre 3 mm, pierre artificielle liée au ciment, carreaux en asphalte. 2ème priorité: Pierre naturelle, céramique, mosaïque de verre 4 mm. |
|
Bodenbeläge Gewerbe/Industrie mit hoher Beanspruchung |
1ère priorité: Pierre artificielle liée au ciment, carreaux en asphalte 25 mm. 2ème priorité: Pierre naturelle, carreaux en asphalte 30 mm. |
|
Revêtements sans joint | ||
Ausgleichsschichten |
2ème priorité: Mortier de ciment, béton, béton bitumineux. |
|
Bodenbeläge Wohnen und Gewerbe mit geringer Beanspruchung |
1ère priorité: Revêtement fluide à base de ciment, revêtement en béton dur monocouche/bicouche, revêtement terrazzo à base de ciment. 2ème priorité: Revêtements fluides/revêtements spatulés/revêtements au mortier à base de résine-ciment, revêtements à base de résine synthétique avec saupoudrage (PUR/PIR) jusqu'à 2 mm, revêtements à base de résine synthétique en mortier jusqu'à 5 mm, revêtements à base de résine synthétique avec granulats minéraux, revêtements fluides à base de magnésie, revêtements monocouches xylolithes, revêtements monocouches à base de magnésie, revêtements en asphalte coulé, revêtements en béton bitumineux percolé jusqu'à 25 mm. |
|
Bodenbeläge Gewerbe/Industrie mit hoher Beanspruchung |
1ère priorité: Revêtement fluide à base de ciment, revêtement en béton dur monocouche/bicouche, revêtement terrazzo à base de ciment. 2ème priorité: Revêtements fluides/revêtements spatulés/revêtements au mortier à base de résine-ciment, revêtements à base de résine synthétique avec saupoudrage (PUR/PIR) jusqu'à 6 mm, revêtements fluides à base de magnésie, revêtements xylolithes monocouches/bicouche jusqu'à 25 mm, revêtements monocouches à base de magnésie, revêtements en asphalte coulé. |
|
Oberfläche bestreuen |
1ère priorité: Produits minéraux (sable de quartz). 2ème priorité: Produits synthétiques (corindon). |
|
Traitement de surface (vitrification, peintures) |
1ère priorité: Produits avec étiquette environnementale de catégorie A. 2ème priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie B; systèmes à 2 composants: produits à couche mince avec étiquette environnementale de catégorie C. non recommandé: produits diluables au solvant ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G. |
Les produits avec étiquette environnementale de catégorie A à C remplissent les critères d’exclusion de Minergie-Eco.
|
Traitement de surface (imprégnations) |
Produits avec étiquette environnementale de catégorie A à C , des produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau. non recommandé: produits diluables au solvant ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Nettoyage | ||
Produits de nettoyage |
Choisir des produits portant soit l'Ecolabel européen, le label écologique scandinave (cygne nordique), le label écologique autrichien (Österreichisches Umweltzeichen) ou encore le label ECOCERT. |
Le champ d'application ne s'applique pas aux produits utilisés pour des affectations avec des exigences hygiéniques élevées (hôpitaux, établissements médico-sociaux cuisines professionnelles, piscines couvertes etc.). |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les revêtements de sol existants (par ex. parquets, stratifiés; év. carreaux céramiques) sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur planéité, la présence de dommages et de traces d'usure. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources. |
Revêtements en PVC, polyoléfine, caoutchouc de synthèse, tapis, linoléum etc. |
Revêtements en PVC: reprise par le fabricant ou le fournisseur en vue d'une valorisation; autres revêtements: incinération en UVTD.. |
|
Revêtements contenant de l'amiante |
Ces revêtements doivent être démontés par des spécialistes et traités selon le feuillet technique n° 66070 de la SUVA. Les travaux d'assainissement sont soumis à l'obligation d'annoncer. |
Sont principalement concernés les revêtements en vinyl coussiné («cushioned-vinyl», p. ex. «Novilon») et les dalles en PVC-flex, produits entre 1970 et 1982. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Étanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement). |
|
Menuiserie |
Dérivés du bois (choix du bois, émissions de formaldéhydes) |
|
Nettoyage du bâtiment |
Nettoyage de chantier intermédiaire, nettoyage de fin de chantier, nettoyage de revêtements de sol |
|
ecoCFC 282: Revêtements de paroi | ||
Revêtements en bois | ||
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ‹= 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces.
non recommandé: les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm, les panneaux acoustiques avec collage contenant du formaldéhyde. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés. Les produits correspondant à la recommandation "application 1" remplissent la prescription.
|
Colles de placage, colles pour revêtements |
Il convient d'utiliser des colles sans formaldéhydes (p. ex. produits à base de PVAC/colle blanche). non recommandé: Les produits, qui peuvent libérer du formaldéhyde en quantités significatives dans l'air ambiant. |
Prescription d'exclusion 120.02 |
Innere Bekleidungen |
1ère priorité: Panneaux en fibres de bois, planches en épicéa/sapin, panneaux OSB, panneaux 3 plis, panneaux à crépir. 2ème priorité: Plaques de plâtre fibrée jusqu'à 12.5 mm. |
|
Isolations derrière revêtements de paroi | ||
Émissions de formaldéhydes |
Panneaux de laine minérale disposés derrière des parements dans les espaces intérieurs chauffés: produits sans formaldéhyde dans le liant ou encore avec justification de faibles émissions de formaldéhyde. non recommandé: Les produits qui émettent plus de 25 ug/m3 de formaldéhyde selon la norme CEN/TS 16516. |
Les isolants avec un liant contenant du formaldéhyde peuvent polluer l’air intérieur avec du formaldéhyde.
|
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Carrelages (catelles) | ||
Couches de fond, ragréages, couches d'apprêt, colles |
Produits avec label Emicode EC1 / EC1 plus ou produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau. non recommandé: produits diluables au solvant. |
Emicode EC1/EC1 plus: système de marquage des produits de pose à très faible taux d'émission.
|
Wandbeläge |
1ère priorité: Mosaïque de céramique, mosaïque de verre, pierre artificielle liée au ciment. 2ème priorité: Carreaux céramiques, carreaux en grès cérame, carreaux en pierre naturelle, carreaux de verre. |
|
Klebemörtel |
1ère priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage minéraux, colles de construction & mortiers d'enrobage minéraux avec granulats légers. |
|
Fugenmörtel |
1ère priorité: Colles de construction et mortiers d'enrobage minéraux |
|
Enduits au mortier de ciment |
Enduits au mortier bâtard ou au mortier de ciment |
|
Papiers peints | ||
Revêtements de paroi |
1ère priorité: papier peint ingrain 2ème priorité: papier peint non tissé, papier peint PE sur support non tissé |
|
Colles à tapisser |
Produits sans solvants (max. 1%) ou encore des produits diluables à l'eau. non recommandé: produits diluables au solvant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les revêtements de paroi existants (boiseries, panneaux HPL, carreaux céramiques, etc.) sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur fonction, leur stabilité dimensionnelle, la présence de dommages (humidité, usure, nuisibles, etc.) ainsi que l'absence de polluants. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources.
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Etanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement) |
|
Plâtrerie |
Parois posées à sec (cloisons sur ossature, revêtements de parois) |
|
Menuiserie |
Bois et dérivés du bois (choix du bois, émissions de formaldéhydes) |
|
Revêtements de plafond |
Traitement de surface (revêtements transparents et opaques) |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Revêtements de supports minéraux, supports en bois ou supports métalliques |
|
ecoCFC 283: Revêtements de plafond | ||
Panneaux de plâtre | ||
Deckenbekleidungen ohne besondere Anforderungen |
1ère priorité: Plaques de plâtre jusqu'à 18 mm. 2ème priorité: Plaques de plâtre à partir de 20 mm, carreaux de plâtre 25 mm. |
|
Deckenbekleidungen mit Schallschutzanforderungen |
1ère priorité: Plaques de plâtre acoustiques 12.5 mm. 2ème priorité: Panneaux en laine de roche 30 mm avec avec crépis acoustique. |
|
Deckenbekleidungen mit Brandschutz EI30 |
1ère priorité: Plaques de plâtre 2x 12.5 mm. 2ème priorité: Plaques de plâtre 2x 12.5 mm revêtue de laine de verre, carreaux de plâtre 25 mm, carreaux de plâtre 25 mm revêtue de laine de verre. |
|
Deckenbekleidungen mit Brandschutz EI60 |
1ère priorité: Plaques de plâtre 2x 15 mm. 2ème priorité: Plaques de plâtre 2x 15 mm revêtue de laine de verre. |
|
Deckenbekleidungen mit Brandschutz EI90 |
1ère priorité: Plaques de plâtre 2x 20 mm. 2ème priorité: Plaques de plâtre 2x 20 mm revêtue de laine de verre, carreaux de plâtre 40 mm, carreaux de plâtre 40 mm revêtue de laine de verre. |
|
Bekleidungen von Trägern und Kanälen |
1ère priorité: Plaques de plâtre. 2ème priorité: Carreaux de plâtre. |
|
Bois et dérivés du bois | ||
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Émissions de formaldéhydes |
Utilisation de dérivés du bois avec liant exempt de formaldéhyde, avec liant contenant de formaldéhyde et une concentration d'équilibre de formaldéhyde ‹= 0,02 ppm, ou avec un revêtement étanche à la diffusion sur toutes les faces.
non recommandé: les dérivés du bois avec une concentration d'équilibre de formaldéhyde > 0,03 ppm, les panneaux acoustiques avec collage contenant du formaldéhyde. |
La liste lignum comporte des recommandations détaillées quant à l'utilisation et aux produits adaptés. Les produits correspondant à la recommandation "application 1" remplissent la prescription.
|
Colles de placage, colles pour revêtements |
Il convient d'utiliser des colles sans formaldéhydes (p. ex. produits à base de PVAC/colle blanche). non recommandé: Les produits, qui peuvent libérer du formaldéhyde en quantités significatives dans l'air ambiant. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.02 |
Deckenbekleidungen ohne besondere Anforderungen |
1ère priorité: Panneaux de fibres minérales, panneaux légers en laine de bois, plaques de plâtre, lames en bois, panneaux en bois massif 3 plis. 2ème priorité: Panneaux de particules, panneaux de particules plaqués, panneaux contreplaqués, panneaux OSB. |
|
Deckenbekleidungen mit Schallschutzanforderungen |
1ère priorité: Panneaux de fibres minérales, panneaux légers en laine de bois, plaques de plâtre, lames en bois, panneaux en bois massif 3 plis. 2ème priorité: Panneaux de particules, panneaux de particules plaqués, panneaux contreplaqués, panneaux OSB. |
|
Deckenbekleidungen mit Lamellen und Rasterelementen |
1ère priorité: Bois massif, panneaux en bois massif 3 plis. 2ème priorité: Panneaux de particules plaqués. |
|
Métal | ||
Deckenbekleidungen ohne besondere Anforderungen |
2ème priorité: Lames horizontales en aluminium thermolaqué. |
|
Deckenbekleidungen mit Schallschutzanforderungen |
2ème priorité: Lames horizontales en aluminium thermolaqué. |
|
Deckenbekleidungen mit Lamellen und Rasterelementen |
2ème priorité: Lames verticales à simple paroi en aluminium thermolaqué. |
|
Isolations derrière revêtements de plafond | ||
Émissions de formaldéhydes |
Panneaux de laine minérale disposés derrière des revêtements de plafond dans les espaces intérieurs chauffés: produits sans formaldéhyde dans le liant ou encore avec justification de faibles émissions de formaldéhydes. non recommandé: Les produits qui émettent plus de 25 ug/m3 de formaldéhyde selon la norme CEN/TS 16516. |
Les isolants avec un liant contenant du formaldéhyde peuvent polluer l’air intérieur avec du formaldéhyde.
|
Fibres pouvant pénétrer dans les alvéoles pulmonaires |
Les isolants en fibres minérales ne doivent pas être en contact direct avec l'air ambiant. |
En cas de panneaux perforés ou rainurés, prévoir un voile de séparation (p. ex. papier kraft). |
Protection contre la dispersion du matériau |
Papier kraft, feuilles de plastique recyclé. |
|
Akustikhinterlagen |
1ère priorité: Voile de fibres synthétiques, panneaux de laine minérale. |
|
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les revêtements de plafond existants sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur fonction, leur stabilité dimensionnelle, la présence de dommages (humidité, usure, nuisibles, etc.) ainsi que l'absence de polluants. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources.
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Construction en bois (charpente) |
Isolations thermiques. |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Pose. |
|
Etanchéités et isolations spéciales |
Étanchéités (produits de jointoyage, masses de remplissage, prétraitement). |
|
Traitement des surfaces intérieures |
Traitements des surfaces pour supports en bois et métal |
|
ecoCFC 285: Traitement des surfaces intérieures | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Choix des produits |
Utiliser pour l'ensemble des couches des produits avec étiquette environnementale de catégorie A, A- ou B ou encore avec label natureplus. non recommandé: produits diluables au solvant, produits avec biocides (protection du film) ou produits avec étiquette environnementale de catégorie D à G. |
L'Étiquette environnementale classe les peintures de la catégorie A (meilleure catégorie) à la catégorie G (catégorie la plus mauvaise). Les critères de classement sont transparents et prennent en compte la compatibilité des produits avec l'homme et l'environnement ainsi que leur facilité d'application.
|
Traitements des surfaces pour supports minéraux et papiers peints | ||
Couches de fonds |
1ère priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou produits avec label natureplus. 2ème priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie B. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04
|
Peintures pour parois et plafonds |
1ère priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie A ou produits avec label natureplus. 2ème priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie B. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04
|
Vitrification, peintures pour sol |
1ère priorité: Produits avec étiquette environnementale de catégorie A. 2ème priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie B; systèmes à 2 composants: produits à couche mince avec étiquette environnementale de catégorie C. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04
|
Imprégnations, peintures isolantes, lasures |
Utiliser les produits avec étiquette environnementale de catégorie A à C ou encore les produits sans solvants (max. 1%) ou produits diluables à l'eau. |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04
|
Traitements des surfaces pour supports en bois et métal | ||
Peintures garnissantes, couches de fond, imprégnations |
1ère priorité: Produits avec étiquette environnementale de catégorie A. 2ème priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie B.
|
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Vernis préliminaires, émaux de finition, lasures, huiles, vernis transparents |
1ère priorité: Produits avec étiquette environnementale de catégorie A. 2ème priorité: produits avec étiquette environnementale de catégorie B.
|
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Cires, teintures |
Utiliser les produits avec étiquette environnementale de catégorie A à C ou encore les produits sans solvants (max. 1%) ou produits diluables à l'eau ainsi que des produits sans substances actives biocides (application sur bois). |
Prescription d'exclusion Minergie-ECO 120.04 |
Rénovation | ||
Prétraitement |
1ère priorité: Lavage complet à l'eau (peinture à la colle), lessive à base d'ammoniac / de lessive en poudre (en cas de bonne adhérence des vielles peintures), procédés mécaniques (ponçage, sablage etc.), procédés thermiques (décapeur thermique, glace sèche). 2ème priorité: décapage avec produit sans NMP/NEP. |
En cas de procédés mécaniques et thermiques, contrôler impérativement que l'ancienne peinture ne contienne pas de polluants (amiante, PCB, plomb). |
Supports avec moisissures |
Les petites surfaces (jusqu’à 100 cm2) seront lavées à l'eau avec un produit de nettoyage usuel, puis désinfectées au moyen d'un produit contenant 70 -80% d'alcool. Les plus grandes surfaces seront traitées par une entreprise spécialisée au moyen d'un produit à base de peroxyde d'hydrogène, avec 70-80 % d'alcool. non recommandé: Produits anti-moisissures contenant des substances actives biocides, produits biocides ou nano-argent de protection du film. |
Les produits biocides n'offrent qu'une protection temporaire et nuisent à la santé. Il faut assurer une protection contre la formation de moisissures ou de champignons par des mesures appropriées, constructives (isolations thermiques, ventilation etc.) ou organisationnelle (aérer régulièrement). Des systèmes de peintures alcalins (peintures au silicate organique, peinture au silicate, peinture à la chaux) retardent une nouvelle apparition de moisissures. |
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Construction en acier |
Protection anti-corrosion des ouvrages en acier |
|
Fenêtres, portes extérieures |
Traitement de surface (fenêtres et portes) |
|
Traitement des surfaces extérieures |
Valorisation/traitement (restes de peintures et de diluants, boues de peintures, bidons) |
|
Revêtements de sol |
Revêtements en bois, en liège et en stratifié (traitement de surface) |
|
Revêtements de paroi |
Papiers peints. |
|
ecoCFC 287: Nettoyage du bâtiment | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Elimination des déchets |
Eliminer de manière appropriée les déchets issus du nettoyage de chantier. |
Les produits chimiques pour la construction sont, p.ex. les produits de nettoyage, adjuvants de mortier ou de béton, restes de colles, de produits d’étanchification, restes de peintures, résidus de peintures et de pâtes de couleur durcis, solvants, nettoyants pour pinceaux, boues de salissures, bains de décapage, restes de lessive, pâtes décapantes, poussière de ponçage. |
Produits contenant des solvants |
Limiter l'utilisation de produits contenant des solvants à des surfaces minimales (voir chapitre Consignes de nettoyage et d'entretien). non recommandé: utilisation de produits contenant des solvants aromatiques. |
Les succédanés de térébenthine, nitro-diluant, White Spirit, essence de nettoyage etc contiennent des solvants aromatiques.
|
Produits fortement acides ou alcalins |
Renoncer aux produits fortement acides ou alcalins (phrases H 314 à 319). Les produits de nettoyage polyvalents neutres sont amplement suffisants pour le nettoyage de chantier. |
Exceptions (voir les consignes pour l'entretien): traces de ciment et de démoulants (revêtement de sol EPDM à pastilles). |
Labels eco pour produits de nettoyage |
Choisir des produits portant soit l'Ecolabel européen, le label écologique scandinave (cygne nordique), le label écologique autrichien (Österreichisches Umweltzeichen) ou encore le label ECOCERT. |
Valable pour tous les produits: utilisation appropriée, exclure le surdosage. |
Mesures pendant la phase de planification | ||
Définir les objectifs |
En plus de l'exploitation ultérieure du bâtiment, il faut assurer c'est-à-dire planifier et préparer la transition de la phase de construction à la phase d'exploitation. Prévoir, en plus du nettoyage de fin de chantier, un besoin accru de nettoyage pendant la phase d'aménagement et les débuts de la phase d'exploitation. |
En règle générale, les objectifs sont fixés dans le cadre du Facility Management spécifique à la planification et à la construction. |
Définir les exigences liées à la construction |
La planification doit tenir compte du moment et de la manière dont les éléments de construction sont mis en place afin de réduire le risque de dégâts et les frais de nettoyage (sas de propreté, fenêtres, revêtements de sol, installations sanitaires, second œuvre - meubles). Pour le choix du type de revêtement de sol, tenir compte non seulement de l'écologie et de l'économie mais également du traitement de protection et du nettoyage. |
|
Etablir le concept de nettoyage pour la phase d'exploitation |
Le nettoyage de chantier doit être ajusté aux futurs nettoyages d'entretien. Etablir les standards de nettoyage et les exigences d'hygiène du bâtiment. Définir en fonction des matériaux les systèmes de détergents à utiliser. |
Au démarrage du nettoyage d'entretien, empêcher les traitements de protection superflus et ainsi les nettoyages à fond superflus (p.ex. enlever le film sur le linoléum, entretien du métal des portes d'ascenseur). |
Mesures pendant la phase de construction | ||
Protection des surfaces sensibles |
Couvrir les surfaces sensibles (surfaces polies ou poncées, verres, arrêts / angles) avec un voile non-tissés et avec un panneau de fibres de bois en sus aux endroits particulièrement exposés. Par un collage sans interruption des joints et bords, empêcher la saleté de passer sous le non-tissé. |
Pour les travaux avec disque à tronçonner et à ébarber, protéger les surfaces sensibles (verre, matières plastiques etc.) avec un carton. |
Eviter les salissures |
Pour les travaux très poussiéreux, choisir des procédés qui permettent d'aspirer la poussière directement à la source. Fermer les locaux aussi étanches que possible afin d'éviter de salir les locaux avoisinants. Avant le début des travaux, déplacer ou protéger les matériaux ou éléments de construction déposés dans le local. Eviter l'introduction de saletés dans le bâtiment (chemins d'accès avec revêtements en dur, sas de propreté à toutes les entrées pendant la phase de seconde œuvre et de fin de chantier). |
|
Nettoyage de chantier intermédiaire |
Lors de travaux très salissant ou en cas d'introduction importante de salissures, effectuer régulièrement, mais au plus tard à la fin des travaux en question, un nettoyage de chantier intermédiaire ("au balai"), ceci afin de limiter la dispersion des saletés dans le bâtiment. |
Effectuer un nettoyage de chantier intermédiaire au moins une fois par semaine. |
Installations sanitaires temporaires |
Avant le nettoyage de fin de chantier, enlever, resp. nettoyer à fond les installations sanitaires provisoires situées dans le bâtiment. |
Pendant les travaux, nettoyer les installations sanitaires régulièrement de manière hygiénique. |
Nettoyage complémentaire de fin de travaux |
En cas de travaux complémentaires après la réception du bâtiment, un nettoyage complémentaire de fin de chantier est à prévoir. |
Respecter les exigences pour le nettoyage de fin de chantier respectivement pour le nettoyage d'entretien ultérieur. |
Consignes de nettoyage et d''entretien | ||
Nettoyage de fin de chantier |
Pour le choix des détergents utilisés, tenir compte des consignes de nettoyage et d'entretien. En règle générale, elles comportent également des indications sur les systèmes de nettoyage à utiliser pour le nettoyage de fin de chantier et les systèmes pour le traitement de base ou de protection (en particulier pour les revêtements de sol). |
Chaque type de revêtement de sol implique des consignes de nettoyage et d'entretien spécifiques au matériau (généralement disponibles auprès du fabricant). |
Traitements de protection |
Pour l'entretien, utiliser des produits non filmogènes (produits pour lavage manuel, pour vaporisation). |
Pour certains revêtements de sol, un traitement de protection est superflu. |
Revêtements de sol en lés |
Dépoussiérage manuel, 2 passages, ensuite nettoyage au vaporisateur ou lavage avec ou sans produits d'entretien (ajustés au nettoyage). |
Enlever les produits démoulants voir sous Revêtement EPDM à pastilles. |
Revêtement EPDM à pastilles |
Enlever complètement les produits démoulants (à base de silicone ou de paraffine) provenant de la production par un nettoyage à fond. |
Effectuer le nettoyage en plusieurs passages, si nécessaire. |
Pierres naturelles brutes |
Aspirateur ou balayeuse, puis récurer avec autolaveuse et produit d'entretien non filmogènes. |
|
Pierres naturelles ou artificielles poncées/polies |
Dépoussiérage manuel, 2 passages, puis lavage manuel avec frange ou autolaveuse et produit d'entretien non filmogènes. |
|
Carrelage |
Lavage avec frange et chiffon en microfibres, lavage avec autolaveuse et micropad, lavage et aspiration à la monobrosse avec pad en microfibres (les 2 fois sans produit d'entretien). |
|
Parquet en bois verni |
Dépoussiérage manuel, 2 passages, puis nettoyage à la monobrosse en vaporisant une dispersion de cire aqueuse. |
Dans les espaces soumis à de fortes sollicitations, traitement avec dispersion de cire non diluée. |
Parquet en bois huilé |
Dépoussiérage manuel, 2 passages, puis nettoyage à la monobrosse en vaporisant un détergent neutre, nettoyage avec autolaveuse et détergent neutre. |
Avec les autolaveuses, réduire considérablement l'apport de détergents afin d'éviter les dégâts. |
Revêtements textiles |
Nettoyage avec aspirateur à brosse; en cas de salissures tenaces, nettoyage à la monobrosse avec shoompoing sec ou humide et shampoing pour tapis. |
L'aspirateur à brosse est inadapté pour les tapis à poils longs. |
Cuvettes de toilettes, pissoirs |
Lavage avec pad en microfibres, brosse, (avec détergent neutre polyvalent, sans produits d'entretien); sécher avec chiffon en microfibres. |
Utiliser les détergents acides uniquement de façon parcimonieuse et ciblée. |
Fenêtres, surfaces vitrées |
Laver les vitres à l'aide d'un mouilleur avec un détergent neutre polyvalent, passer la raclette à vitres. |
|
Voiles de ciment |
Utilisation de produits à base d'acide sulfamique. D'abord bien mouiller les joints à l'eau, laisser agir brièvement afin d'éviter les dégâts. Rincer abondamment et neutraliser avec un produit légèrement alcalin; rincer abondamment à l'eau. |
Attention à la sécurité au travail! |
Traces de vernis et de peintures |
Sur le verre, enlever les traces de vernis et de peintures avec des grattoirs à verre et de l'eau. |
Lors de maniement de solvants, faire attention à la protection contre l'incendie et à la sécurité au travail. Bien protéger les surfaces sensibles aux solvants. |
Traces de silicone et de colles |
Enlever les traces de silicone et de peinture encore fraîches en utilisant un détergent polyvalent concentré. En cas de traces de silicone séchées, utiliser un produit spécial pour silicone. |
Limiter l'utilisation de solvants au strict minimum. Possibilité de geler les traces de colle encore plastiques et de les enlever par la suite mécaniquement (de manière analogue aux chewing-gums). |
Sécurité au travail | ||
Equipement personnel de protection |
Des vêtements, chaussures et gants de travail appropriés ainsi que les instructions professionnelles permettent d'éviter des dommages aux personnes et au bâtiment. |
|
Equipement approprié |
Également pour les produits écologiques, être attentif à la tolérance cutanée; p.ex. ne pas utiliser de l'acide acétique, ne pas vaporiser et inhaler les produits chimiques. |
L'acide acétique dégage des vapeurs désagréables, il y a risque de corrosion et formation de vert-de-gris pour les matériaux contenant du cuivre. |
Contrôles | ||
Contrôles de chantier externes |
Surveiller le nettoyage de chantier par des contrôles de chantier externes. Les divergences par rapport aux procédés définis initialement sont à annoncer sans délais. |
Effectuer les contrôles de manière non annoncée. |
Procès-verbal de réception, tests |
Enregistrer le résultat du nettoyage de fin de chantier dans un procès-verbal de réception. |
Pour enlever les voiles de ciment, effectuer d'abord un test d’effervescence à l’acide. |
Dégâts de construction |
Effectuer le nettoyage de fin de chantier suffisamment à temps et avant réception des corps de métiers du second œuvre, afin de pouvoir s'apercevoir des éventuels dégâts de chantier. |
|
Indications complémentaires dans d’autres ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Ventilation |
Réception, hygiène pendant l'exploitation |
|
ecoCFC 421: Jardinage | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Concept d'aménagement |
Les aménagements extérieurs sont à planifier intégralement avec les sous-sols, les travaux de génie civil, les façades et les toits, les accès ainsi qu'en tenant compte des aspects d'utilisation et d'entretien. Les arbres existants notamment sont à intégrer et à conserver dans la mesure du possible. |
Les aménagements extérieurs constituent un facteur important du développement résiliant au climat des zones urbanisées. A cet égard, les arbres sont particulièrement performants; plus ils sont plantés précocement, mieux ils se développent. |
Climat dans les zones urbanisées |
Lors de la planification des aménagements extérieurs dans les zones urbanisées, il faut prévoir suffisamment d'arbres, de surfaces végétalisées, de plans d'eau ainsi que des revêtements perméables et de couleur claire. Les surfaces imperméabilisées sont à réduire au minimum. Les arbres existants sont à préserver, les nouvelles plantations à choisir adaptées au site et au climat. |
Un aménagement extérieur adapté au climat contribue fortement à la réduction des îlots de chaleur. Notamment, les arbres améliorent le microclimat de manière durable à travers l'évaporation et l'ombrage. |
Participation des utilisateurs |
Les utilisateurs sont déjà impliqués dans le développement du concept de l'aménagement extérieur et des zones sont mises en place qui permettent l'interaction des utilisateurs avec l’environnement (observatoires, jardinage urbain, sites de compostage, etc.). |
Les jardins naturels sont souvent perçues comme abandonnée. Pour une meilleure acceptation, l'implication des utilisateurs et l'information des parties prenantes est importante. |
Maintenance et entretien |
Un concept d'entretien est mis en place pour assurer un entretien différencié et professionnel des différents espaces verts. |
Afin de préserver ou de favoriser la biodiversité, un entretien régulier est nécessaire. |
Réemploi de matériaux |
Les matériaux sur place (humus, terre, pierres, gravier, bois mort, etc,) sont dans la mesure du possible à réemployer pour les aménagements extérieurs. La fourniture de matériaux supplémentaires est à éviter.
|
Les bourses aux matériaux d'excavation existent dans beaucoup de cantons. Adresses d'entreprises de valorisation et d'élimination: |
Certification d'aménagements extérieurs |
La certification avec le label „Naturpark“ de la Fondation Nature & Economie est souhaitée. |
Exigences minimales (qualité écologique, surfaces dégagées etc.): |
Revêtements et éléments d’aménagement construits | ||
Choix du bois |
1ère priorité: Bois et dérivés du bois issus d'une gestion durable des forêts avec label Bois Suisse, certificat FSC ou PEFC, ou label équivalent. 2ème priorité: Bois et dérivés du bois de provenance européenne sans preuve de gestion durable des forêts. non recommandé: Bois et dérivés du bois de provenance extra-européenne sans preuve de gestion durable des forêts. |
Les pays membres de l’UE et de l’AELE sont admis comme pays européens.
|
Choix du béton (béton non classé) |
Si techniquement possible, le béton d’injection, d’enrobage, les couches de propreté, les éléments préfabriqués en béton, le béton renforcé de fibres de verre, le béton armé et le béton renforcé de fibres synthétiques sont à fabriquer avec les parts suivantes en matériaux recyclés: 1ère priorité: au minimum 80% de granulats de béton C ou de granulats non triés M 2ème priorité: au minimum 40% de granulats de béton C ou de granulats non triés M |
La Calculatrice pour types de béton permet de déterminer l'influence de la part RC sur l'écobilan du béton. |
Choix du ciment |
1ère priorité: CEM III/A, CEM III/B. 2ème priorité: CEM II/A, CEM II/B-LL, CEM II/B-M, CEM II/C-M, ZN/D. |
Pour béton classé, béton d’injection, béton d’enrobage et couches de propreté.
|
Revêtements |
1ère priorité: Dallages en pierre naturelle d'origine suisse 30 mm, pavage en pierres naturelles d'origine suisse, dallages en béton 40 mm, pelouses carrossables, gazon-gravier, revêtements en bois massif, pavages en bois, revêtements marneux. 2ème priorité: Dallages en pierre naturelle 30 mm d'origine européenne, pavages en béton, grilles-gazon, pavages clinker 50 mm. |
Les terrasses, chemins, places de parc etc. doivent être conçus de manière à être aussi perméables à l'eau que possible. Les dalles et les pierres doivent être posées dans des gravillons ou du gravier (méthode de construction non liée), les joints doivent être laissés ouverts ou remplis de sable. |
Sichtschutz, Sichtschutzwände |
1ère priorité: Paroi en bois avec planches ou palissades, pierres naturelles d'origine suisse, grille en acier inoxydable ou en tôle d'acier. 2ème priorité: Lamelles en béton, pierres naturelles d'origine européenne. |
|
Protection contre le bruit |
1ère priorité: Protection contre le bruit éléments en bois (fixés sur des poteaux en acier). 2ème priorité: Mur de briques silico-calcaire, éléments en verre ou en béton cellulaire (fixés sur des poteaux en acier). |
Les adaptations de terrain permettent également de réduire le degré de nuisance sonore. |
Murs de soutènement |
1ère priorité: mur en pierres sèches naturelles, éléments de talus en équerre 15 cm, éléments courbes de talus en béton (profondeur 40-50 cm). 2ème priorité: poutres en béton 20 cm, briques rustiques 19 cm. |
Les gabions ne sont pas recommandés, car leur galvanisation engendre une pollution du sol. |
Places de jeux |
Les places de jeux sont aménagées de façon naturelle. Les équipements de jeux sont en grande partie réalisé avec des matières premières renouvelables. |
Les équipements de jeux en bois sont souvent traités avec des biocides. Dans de tels cas, il faut vérifier que le produit ne présente pas des risques pour la santé. |
Entwässerungsrohre bis DN 200 |
1ère priorité: Tuyaux en PP SN 4/SN 8/SN 12, tuyaux en grès, tuyaux en PE SN 2/SN 4. 2ème priorité: Tuyaux en PE SN 8, tuyaux en PP SN 16, tuyaux en PVC-U SN 2/SN 4. |
|
Entwässerungsrinnen |
1ère priorité: En béton avec cadre en fonte, en PP. 2ème priorité: En béton avec cadre en acier inoxydable, en béton polymère avec cadre en fonte. |
|
Abdeckungen für Entwässerungsrinnen, Belastungsklasse A |
1ère priorité: - 2ème priorité: Acier inoxydable. |
|
Abdeckungen für Entwässerungsrinnen, Belastungsklasse B |
1ère priorité: Polypropylène. 2ème priorité: Acier inoxydable. |
|
Abdeckungen für Entwässerungsrinnen, Belastungsklasse C |
1ère priorité: Fonte. 2ème priorité: Acier inoxydable. |
|
Kabelschutzrohre flexibel |
2ème priorité: Tuyaux en PE KRFWG, tuyaux en polyoléfines KRFWG, tuyaux en PP KRFWG. |
|
Régime des eaux | ||
Infiltration |
Si possible infiltration des eaux pluviales sur site à travers une couche de sol biologiquement active. |
P.ex. bassins d’infiltration, infiltration directe sur les bas-côtés. |
Rétention |
Dans le cadre du concept d'évacuation, des mesures de rétention de l'eau pluviale seront prises sur le site (p. ex. dépressions non étanches destinées à l'infiltration, biotopes, tuyaux de rétention d'eau pluviale, utilisation de l'eau pluviale, toits végétalisés). |
|
Flore et faune | ||
Inventaire des structures naturelles |
Les valeurs naturelles existantes (inventaire des structures naturelles) doivent être relevées par un spécialiste et le potentiel clarifié. Les thèmes suivants doivent être abordés: nature des sols, végétation/arborisation/néophytes envahissantes, habitats d'espèces de plantes et d'animaux (notamment d'espèces protégées, respectivement menacées), mises en réseau, protection des eaux, sites contaminés, érosion, état d’entretien. Le périmètre du relevé englobe la parcelle en question et les alentours proches. |
L'inventaire des structures naturelles sert à mettre en évidence l'existence d'habitats et d'objets quasi naturels, ainsi que des déficits. Il constitue la base pour élaborer un concept d'environnement et de protection. Il permet en outre de tirer des conclusions sur le développement des espèces animales et végétales. |
Renaturation, compensation écologique |
Les surfaces peu naturelles (places de stationnement, zones d’entreposage, routes, cours d'eaux mis sous terre, bassins, etc.) seront renaturées et les surfaces imperméables supprimées. |
La renaturation permet d'augmenter la biodiversité et d'améliorer considérablement le microclimat. |
Espaces vitaux |
Créer des habitats diversifiés, riches en espèces et de grande valeur écologique; par exemple, forêt, groupements d'arbres, vergers hautes tiges, surfaces pauvres en humus, terrains vagues, terres en friche, prés de fleurs sauvages, prairies humides, haies, landes d'arbrisseaux nains et bandes herbeuses, biotopes humides (mare, petits plans d’eau, zone humide), tas de pierres naturelles ou de bois mort, murs en pierres sèches, végétalisation des clôtures et murs. |
Mesures pour la création d'espaces vitaux: brochure 4 „Umgebung“ de la série Construire écologique du vrb: |
Mise en réseau écologique |
L'aménagement réalisé comprend des corridors pour la faune et des îlots-refuges (sur la base de l'inventaire), ceci, à titre d'exemples, sous forme de passages pour petits animaux, tas de pierres, arbres-habitat ou encore îlots de bois mort. |
De nombreuses espèces ne peuvent se déplacer que sur de courtes distances. Des couloirs avec peu d'obstacles et un aménagement approprié ou encore des îlots-refuges permettent à ces espèces de se développer (à nouveau). |
Protection des valeurs naturelles |
Les valeurs naturelles existantes et les habitats des plantes et des animaux inventoriés sont à protéger par des mesures appropriées. Il faut notamment recourir à des spécialistes afin de réaliser un recensement précoce, protéger les surfaces sensibles et éviter toutes perturbations (par exemple apports de polluants et de sédiments ou encore lumière et bruit). Si des espaces verts ont subi des modifications malgré toutes les mesures prises, ils doivent être remis en état dans les règles de l'art et entretenus jusqu'à ce que l'état initial soit rétabli. |
A l'intérieur du secteur clôturé, ne rien entreposer ni disposer des installations de chantier. |
Protection des arbres |
Pour les travaux de construction à proximité des arbres (rayon de couronnes de plus de 2 mètres) et avant l'installation du chantier, la zone entière doit être isolée avec une clôture de construction stable ou alors le sol et le tronc doivent être protégés au moyen de mesures appropriées. Les travaux de fouilles, les remblais et la circulation avec des véhicules dans cette zone doivent être évités, s'ils sont inévitables ils doivent être suivis par un spécialiste.
|
Avant d'abattre des arbres, il faut vérifier s'il existe des interdictions d'abattage ou si un permis est nécessaire. |
Plantations |
1ère priorité: espèces indigènes adaptées au site (si possible provenant de la même région biogéographique). 2ème priorité: espèces adaptées au site. non recommandé: Néophytes envahissantes selon la liste noire (p. ex. solidage, renouée du Japon, chèvrefeuille du Japon, buddléa de David, berce du Caucase etc.). |
Listes de plantes avec arbres et arbustes: brochure 4 „Umgebung“ de la série Construire écologique du vrb.
|
Plantation et entretien des arbres |
Pour les plantations nouvelles, il faut choisir des espèces adaptés au site, résistantes au climat et si possible indigènes selon le standard de qualité suisse. Il faut mettre en place un volume d'enracinement suffisamment grand, structurellement stable et perméable à l'eau. A la plantation, la naissance des racines reste visible et le sol n'est pas compacté.
|
Les arbres marquent l'aspect des zones urbanisées et contribuent dans une large mesure à un microclimat agréable, à la promotion de la biodiversité et l'amélioration de la qualité de séjour. Un entretien adapté et méticuleux assure le bon enracinement, la vitalité et la longévité des arbres. |
Végétalisations de toits et de façades |
Les surfaces de toits et de façades appropriées sont végétalisées et des micro-structures pour les animaux sont créées simultanément. |
Il est possible de combiner les installations solaires avec les végétalisations de toitures. Il existe différents types de végétalisations de façades: les plantes qui partent du pied de façade sont avantageuses en matière de réalisation et d'entretien (p.ex. via des treillis ou des systèmes à cordes pour plantes grimpantes). |
Bodengebundene Fassadenbegrünungssysteme |
1ère priorité: Caillebotis en bois, systèmes sans cadre en filet CNS. 2ème priorité: Systèmes sans cadre avec cordes et consoles en acier inoxydable, grilles en plastique renforcé de fibres de verre |
|
Fassadengebundene Begrünungssysteme |
1ère priorité: Systèmes sans substrat en tissu de fibres synthétiques sur des profils en tôle d'acier chromé. 2ème priorité: Systèmes avec conteneurs en plastique remplis de substrat sur des profils en tôle d'acier chromé. |
|
Lutte contre les plantes problématiques |
Aucun pesticide (biocides, herbicides) n’est utilisé sur l’ensemble du site. |
ORRChim interdit l’utilisation d’herbicides sur les toits, les terrasses et les chemins. |
Nichoirs |
Des nichoirs pour différentes espèces d'animaux (p.ex. insectes, oiseaux, chauves-souris, muscardins) sont mis en place. |
Les nichoirs facilitent la colonisation par des espèces d'animaux. Ils doivent être parfaitement adaptés aux besoins des espèces respectives. |
Eviter les pièges pour animaux |
Les grilles des sauts de loups et puits de ventilation sont à couvrir par un grillage à mailles carrées (mailles max. 5 mm) pour protéger les animaux.
|
Fiche du Centre de coordination pour la protection des amphibiens et reptiles de Suisse:
|
Émissions lumineuses |
Planifier l’éclairage de sorte que la lumière éclaire seulement les endroits où elle remplit une utilité fonctionnelle. Réduire la durée d’éclairage et l'intensité lumineuse au minimum requis, les temps d’éclairage sont à adapter aux saisons, renoncer autant que possible à l’éclairage artificielle dans les réserves naturelles et les zones écologiquement sensibles. |
Des émissions lumineuses superflues provenant d’installations d’éclairage ont des effets négatifs sur les écosystèmes, sur l’environnement (consommation d’électricité) et provoquent la mort d’animaux. |
Réemploi / valorisation | ||
Réemploi d'éléments de construction |
Les éléments de construction du domaine du jardinage (dalles en ciment, marches d'escalier, bordures, planches de terrasse, barrières, bacs à fleurs, pergolas) sont à réemployer s'ils sont en bon état, si la déconstruction a été effectuée soigneusement et si le traitement avant réemploi est fait dans les règles de l'art. Avant la pose, il faut contrôler leur stabilité, leur résistance aux intempéries et la présence éventuelle de dommages (humidité, usure, nuisibles, etc.), tout comme l'absence de polluants. |
Le réemploi réduit la consommation de matériaux et les déchets et contribue ainsi à un mode de construction préservant les ressources.
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Installation de chantier en commun |
Planification de l'installation de chantier (protection des arbres, des eaux eaux et de l'air, bruit de chantier) |
|
Travaux de fouille |
Protection des sols, utilisation de machines, terrassements, valorisation / élimination |
|
Travaux de maçonnerie |
Adjuvants de béton, coffrage. |
|
Construction en acier |
Eléments en acier, traitement contre la corrosion |
|
Construction en bois (charpente) |
Protection du bois et choix du bois |
|
Couverture |
Végétalisation de toits |
|
ecoCFC 450: Conduites de raccordement | ||
Généralités | ||
Conditions pour les chapitres suivants |
Pour les prescriptions listées dans les chapitres suivants, il est admis que les exigences du chapitre « Généralités » du présent ecoCFC sont prises en compte. |
|
Sols pollués et sites contaminés |
En cas de soupçon de pollution du sol (p. ex. vigne, jardins familiaux) ou de sites contaminés (industriels, artisanaux ou ferroviaires), des investigations devront être réalisées et des mesures prises, selon les indications du service cantonal chargé de la protection des sols ou de la gestion des sites contaminés. |
|
Enrobages des tuyaux et remplissages |
Avec matériaux d'excavation, granulats recyclés, béton de recyclage. |
|
Eau et gaz | ||
Hausanschlussleitungen |
1ère priorité: Tuyaux en PE. 2ème priorité: Tuyaux en acier inoxydable (CNS), tuyaux en acier zingué, revêtu de polyéthylène |
|
Hauptleitungen |
1ère priorité: Tuyaux en PE. 2ème priorité: Tuyaux en fonte. |
|
Indications complémentaires dans d’autres fiches ecoCFC | ||
Démolition/déconstruction |
Réemploi / valorisation |
|
Ouverture de tranchées |
Généralités (sites contaminés), utilisation des machines, travaux de fouille, valorisation/élimination |
|
Protection des arbres |
Travaux de construction à proximité des arbres |
|












































































